Презентация Искусство художественного перевода — искусство общения онлайн

На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Искусство художественного перевода — искусство общения абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 8 слайдов. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Образование » Искусство художественного перевода — искусство общения



Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
  • Тип файла:
    ppt / pptx (powerpoint)
  • Всего слайдов:
    8 слайдов
  • Для класса:
    1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
  • Размер файла:
    485.50 kB
  • Просмотров:
    72
  • Скачиваний:
    0
  • Автор:
    неизвестен



Слайды и текст к этой презентации:

№1 слайд
Искусство художественного
Содержание слайда: Искусство художественного перевода — искусство общения

№2 слайд
Большим вкладом в
Содержание слайда: Большим вкладом в распространение литературных памятников является деятельность переводчиков прозы и поэзии. А. Пушкин назвал переводчиков «почтовыми лошадьми просвещения» Большим вкладом в распространение литературных памятников является деятельность переводчиков прозы и поэзии. А. Пушкин назвал переводчиков «почтовыми лошадьми просвещения»

№3 слайд
Содержание слайда:

№4 слайд
Содержание слайда:

№5 слайд
Содержание слайда:

№6 слайд
Переводы сонетов Уильяма
Содержание слайда: Переводы сонетов Уильяма Шекспира

№7 слайд
Сравните содержание и
Содержание слайда: Сравните содержание и эмоциональный строй двух переводов сонета 90. Найдите в них общее и различное. Какой из переводов понравился вам больше? Почему?

№8 слайд
Послушайте три музыкальные
Содержание слайда: Послушайте три музыкальные версии Сонета № 90 — Д. Кабалевского ,Б. Горбоноса и С.Никитина (перевод С. Маршака). Какие чувства вызвала у вас прослушанная музыка? В чем различие прочтения текста сонета композиторами и исполнителями? Какую из исполнительских трактовок можно отнести к жанру серьезной музыки, какую — к легкой? Благодаря каким средствам музыкальной выразительности вы смогли определить принадлежность этих сочинений к тому или иному жанру? В какой интерпретации вы услышали полное слияние слов и музыки?

Скачать все slide презентации Искусство художественного перевода — искусство общения одним архивом:
Похожие презентации