Презентация Wortschatzerweiterung durch semantische Derivation (Bedeutungswandel) онлайн
На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Wortschatzerweiterung durch semantische Derivation (Bedeutungswandel) абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 31 слайд. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Образование » Wortschatzerweiterung durch semantische Derivation (Bedeutungswandel)
Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
- Тип файла:ppt / pptx (powerpoint)
- Всего слайдов:31 слайд
- Для класса:1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
- Размер файла:64.50 kB
- Просмотров:63
- Скачиваний:0
- Автор:неизвестен
Слайды и текст к этой презентации:
№2 слайд
![Wichtige Fragen Verstehen der](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img1.jpg)
Содержание слайда: Wichtige Fragen
1) Verstehen der semantischen Derivation (des Bedeutungswandels)
2) Arten des Bedeutungswandels:
a) Bedeutungserweiterung (Generalisierung)
b) Bedeutungsverengung (Spezialisierung)
c) metaphorische Übertragung der Namenbezeichnung
d) metonymische Übertragung der Namenbezeichnung
e) Melioration und Pejoration
f) Euphemismus
3) Ursachen des Bedeutungswandels.
№3 слайд
![Die semantische Derivation](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img2.jpg)
Содержание слайда: Die semantische Derivation ist die Bedeutungsveränderung der Wörter, die sich im Laufe der Zeit bei den sprachlichen Zeichen einstellt.
Bleistift – (heute) - ein von Holz umschlossener Grafitstift
zum Schreiben.
Bleystefft - (17. Jahrhundert ) - zeugt davon, dass Stifte zum
Schreiben aus einem anderen Material
hergestellt wurden.
№4 слайд
![Die semantische Derivation](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img3.jpg)
Содержание слайда: Die semantische Derivation
ist ein diachronischer Vorgang.
- die Bedeutungsseite verändert sich
- die Formseite bleibt gleich oder
unterliegt den lautgesetzlichen Wandlungen.
AHD MHD NHD
Zimbar zimbre Zimmer - Formseite
Bauholz Bau aus Holz Wohnraum - Bedeutungsseite
№7 слайд
![. Die Bedeutungserweiterung](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img6.jpg)
Содержание слайда: .
Die Bedeutungserweiterung ist die Erweiterung des Bedeutungsumfangs eines Wortes.
z.B.: Sache - (früher) „die Rechtssache den Rechtsstreit von Gericht“,
- (heute) „Ding, Gegenstand, Angelegenheit“.
(Übergang eines Wortes aus der Berufsprache in die Allgemeinsp.)
fertig Fahrt – (ahd. und mhd.) „zur Fahrt bereit, reisefertig“.
- (heute) „bereit, zu Ende gebracht, zu Ende gekommen“.
№8 слайд
![Die Bedeutungsverengung die](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img7.jpg)
Содержание слайда: Die Bedeutungsverengung/ die Spezialisierung der Bedeutung entsteht beim Wechsel eines Wortes aus der Allgemeinsprache in die Gruppensprachen.
z.B.: fahren – (früher) jede Art der Fortbewegung (fahrendes Volk, der Fuchs fährt aus dem Bau, mit der Hand über das Gesicht fahren).
- (heute) die Fortbewegung mit Hilfe von Rädern.
reiten – (im Mittelalter) jedes Schaukeln mit Fortbewegung (in einem Wagen, Schiff )
- (heute) die Fortbewegung nur mit dem Pferd.
№9 слайд
![metaphorische bertragung der](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img8.jpg)
Содержание слайда: metaphorische Übertragung der Namenbezeichnung
Metapher (meta – „über“, phero – „trage“) ist die Übertragung der Namensbezeichnung auf Grund einer äußeren oder inneren Ähnlichkeit.
Schlange – eine lange Reihe wartenden Menschen - [„Schlange“ (Schuppenkriechtier) auf Grund äußerer Ähnlichkeit]
№11 слайд
![hnlichkeit nach der Funktion](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img10.jpg)
Содержание слайда: Ähnlichkeit nach der Funktion
Ähnlichkeit nach der Funktion
Feder - (früher) „zum Schreiben zugeschnittene Feder eines Vogels“, dann wurde das Formativ auf Stahlfeder übertragen auf Grund derselben Funktion.
Fensterscheibe – ursprünglich - „eine runde Butzenscheibe“, d.h. eine runde, in der Mitte verdickte Glasscheibe. Heute bleibt das Formativ, obwohl das Glas nicht mehr rund ist.
№13 слайд
![metonymische bertragung der](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img12.jpg)
Содержание слайда: metonymische Übertragung der Namenbezeichnung
Metonymie (griech. meta – „über“, onoma – „Name“)
ist eine Art von Bezeichnungsübertragung auf Grund mannigfaltiger Bedeutungsbeziehungen.
Das sind räumliche, zeitliche, ursächliche Beziehungen, Beziehung zwischen Handlung und Resultat.
№14 слайд
![rumliche lokale](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img13.jpg)
Содержание слайда: räumliche (lokale) Bedeutungsbeziehungen:
das Auditorium hört zu.
(gemeint werden die Menschen in Auditorium)
Die letzte Bank passt nicht auf.
(=die Schüler der letzten Bank)
Das ganze Hotel wurde wach. (=Hotelgäste)
Die Schule macht einen Ausflug. (= Schüler der Schule).
№15 слайд
![kausale Bedeutungsbeziehungen](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img14.jpg)
Содержание слайда: (kausale) Bedeutungsbeziehungen:
Röntgen (= Strahlen) - nach dem Physiker Röntgen genannt, eigentlich werden sie X – Strahlen genannt).
Bedeutungsbeziehungen zwischen Produkt und Herstellungsort:
Champagner – nach der französischen Provinz Champange.
Tüll – nach der französischen Stadt Tulle.
№16 слайд
![Sonderart der Metonymie](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img15.jpg)
Содержание слайда: Sonderart der Metonymie
Synekdoche
Bedeutungsbeziehung „pars pro toto“ (ein Teil für das Ganze) heißt Synekdoche:
z.B.: Maske – für maskierte Person,
ein heller (kluger) Kopf – für einen klugen Menschen,
eine Glatze – für einen Menschen mit Glatze,
Blaustrumpf – scherzhaft für eine gelehrte Frau,
er verdient sich sein Brot – sein Lebensbrot
№17 слайд
![Bedeutungsbeziehung totum pro](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img16.jpg)
Содержание слайда: Bedeutungsbeziehung „totum pro parte“ (das ganze den Teil vertritt) - Synekdoche
Bedeutungsbeziehung „totum pro parte“ (das ganze den Teil vertritt) - Synekdoche
Die gestrige Gesellschaft war sehr interessant.
(ein Paar Menschen)
Wir haben uns eine Ewigkeit nicht gesehen.
(ein paar Wochen)
№19 слайд
![Melioration und Pejoration](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img18.jpg)
Содержание слайда: Melioration und Pejoration
die Bedeutungsverschlechterung/ die Pejoration:
z. B.: Maul tritt noch bei Luther für „Mund“ und „Maul“ der Tiere und Menschen auf (dem gemeinen Mann aufs Maul schauen, heute – „Halt‘s Maul!“ – bekam das Wort einen stark pejorativen Sinn.
Die Bedeutungsverbesserung / die Melioration:
z. B.: Marschall – „Pferdeknecht“ (mhd),
- der höchste Offizier der Armee (heute)
Minister – „der kleinste Diener“ (früher).
№24 слайд
![sozial-moralische Euphemismen](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img23.jpg)
Содержание слайда: sozial-moralische Euphemismen:
- Beschreibungen der negativen Erscheinungen – das Trinken, der Diebstahl, die Prostitution, die Leidenschaft für das Kartenspiel und andere Laster.
sich betrinken
- zu tief ins Glas gesehen haben,
- zu viel auf die Lampe gießen,
- schief/ schwer geladen haben,
- blau sein
№25 слайд
![gesellschaftlich sthetische](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img24.jpg)
Содержание слайда: gesellschaftlich ästhetische Euphemismen:
Das unangenehme wird anstandshalber nicht beim rechten Namen genannt:
korpulente, vollschlanke, mollige Dame
– statt dicke Frau,
sie ist in anderen Umständen, guter Hoffnung
– statt schwanger,
dem Kinde Leben schenken, das Kind zur Welt bringen
– statt gebären.
№28 слайд
![Intralinguistische Ursachen](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img27.jpg)
Содержание слайда: Intralinguistische Ursachen der semantischen Derivation
Anordnung der Lexeme in verschiedenen lexikalisch-semantischen Gruppen;
die Tendenz nach kommunikativer Deutlichkeit;
- Generalisierung und Spezialisierung sind nicht isolierte Prozesse, sondern Folgeerscheinungen der Veränderungen in den synonymischen Reihen.
№29 слайд
![Eine Spezialisierung der](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img28.jpg)
Содержание слайда: Eine Spezialisierung der Bedeutung tritt dann ein, wenn die synonymische Reihe durch neue Lexeme gleichen Sachverhalts aufgefüllt wird:
Eine Spezialisierung der Bedeutung tritt dann ein, wenn die synonymische Reihe durch neue Lexeme gleichen Sachverhalts aufgefüllt wird:
z.B.: Genosse - im ahd. ein polysemes Lexem.
Seit der Übernahme der Fremdwörter
Kollege, Camerad
entwickelte sich eine spezialisierte Bedeutung, „Gesinnungsgenosse“.
№31 слайд
![Die wichtigsten extra und](/documents_6/767a153137a388d7df19e534f02635b5/img30.jpg)
Содержание слайда: Die wichtigsten
extra – und intralinguistischen Ursachen:
1. Die gesellschaftliche Entwicklung in ihren vielseitigen Aspekten lässt neue Begriffe entstehen.
2. Der Sachwandel ruft in sprachlichen Zeichen den Bedeutungswandel hervor.
3. Das Ziel der sprachlichen Tätigkeit:
a) das Streben nach Ausdrucksverstärkung,
b) das Streben nach Ausdrucksabschwächung.
4. Die Wechselbeziehungen zwischen dem allgemeinen Wortschatz und dem Fach – und Sonderwortschatz.
Скачать все slide презентации Wortschatzerweiterung durch semantische Derivation (Bedeutungswandel) одним архивом:
Похожие презентации
-
Reise durch Russland
-
Eine rundfahrt durch die stadt. Hamburg
-
Touristischer Reiseführer durch Belarus
-
Die Reise durch Berlin. Sehenswürdigkeiten
-
Занятие 2 Генная инженерия
-
Собрание11 класс
-
Гипоксемия в ОРИТ
-
Аверроэс. БывалькевичА-110
-
LeoHome
-
Неорганические вещества клетки 10 кл
-
К вебинару (Договор управления МКД)