Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
Тип файла:
ppt / pptx (powerpoint)
Всего слайдов:
22 слайда
Для класса:
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
Размер файла:
655.00 kB
Просмотров:
77
Скачиваний:
1
Автор:
неизвестен
Слайды и текст к этой презентации:
№1 слайд
Содержание слайда: Фразеологизмы
с зоонимами
в английском и русском языках
№2 слайд
Содержание слайда: Этапы развития фразеологии
20–40-ые годы – работы Е.Д.Поливановой, С.И.Абакумова, А.В.Булаховского
50-ые годы – системный подход к фразеологии. Работы А.И.Смирницкого,
О.С.Ахмановой
60-ые годы – системно – уровневый анализ фактов языка (В.А.Архангельский,
Е.Е.Амосова, А.В.Кунин, Н.М.Шанский)
№3 слайд
Содержание слайда: Предмет изучения фразеологии
Исследование природы фразеологизмов, их категориальных признаков
Выявление закономерностей функционирования фразеологизмов в речи
№4 слайд
Содержание слайда: Язык
- Отражает современную культуру,
фиксирует ее предыдущие состояния
- Передает ее ценности от поколения в поколение
№5 слайд
Содержание слайда: Цель исследования
Систематизация английских и русских пословиц с зоонимами, характеризующих человека
Выяснение и описание их этнического своеобразия
№6 слайд
Содержание слайда: Предмет исследования
Английские и русские фразеологизмы
с зоонимами (фразеологические словосочетания и коммуникативные фразеологические единицы)
№7 слайд
Содержание слайда: Методы исследования
отбор материала (сплошная выборка из двуязычных словарей)
анализ языкового материала
сравнительный анализ фразеологических единиц английского и русского языка
элементы статистической методики обработки материала
№8 слайд
Содержание слайда: Доминирующая лексема «Собака»
Dog eat dog
Barking dogs seldom bite
Every dog has his day
№9 слайд
Содержание слайда: Лексема «Лошадь»
Do not spur a willing horse
Don’t swap horses when
crossing a stream
You may lead horse to the water, but cannot make him drink
№10 слайд
Содержание слайда: Лексема «Кошка»
A cat has nine lives
Care killed a cat
To live cat-and-dog life
№11 слайд
Содержание слайда: Частотность употребления лексем
№12 слайд
Содержание слайда: Сходные образы и символы двух языков
№13 слайд
Содержание слайда: Доминирующие качества характера англичан
№14 слайд
Содержание слайда: Структура пословиц
простое предложение – 48,9%
сложноподчиненное предложение – 15,6%
сложносочиненное предложение – 4,8%
№15 слайд
Содержание слайда: Структура пословиц
№16 слайд
Содержание слайда: «Пословица создавалась взаимными силами звуков и мысли»
Ф.И.Буслаев
№17 слайд
Содержание слайда: Яркость и выразительность пословице придают:
лексико-стилистические средства (повторы, сопоставления)
эвфонические средства (рифмованные созвучия, аллитерация, ассонанс, сочетание аллитерации с рифмой)
№18 слайд
Содержание слайда: Язык неотделим от культуры
№19 слайд
Содержание слайда: Фразеологизмы отражают представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом, культурой и культурно-историческими традициями
№20 слайд
Содержание слайда: Фразеологизмы экспрессивны, легко доступны восприятию людей, общению и переосмыслению
№21 слайд
Содержание слайда: Каждый язык обладает
своим собственным способом восприятия и отражения мира и по- своему создает его языковую картину
№22 слайд
Содержание слайда: Без знания фразеологических единиц невозможно полноценное общение
между людьми различных национальностей