Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
Тип файла:
ppt / pptx (powerpoint)
Всего слайдов:
16 слайдов
Для класса:
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
Размер файла:
336.00 kB
Просмотров:
54
Скачиваний:
0
Автор:
неизвестен
Слайды и текст к этой презентации:
№1 слайд
№2 слайд
Содержание слайда: Сюжет поэмы был подсказан Гоголю Александром Пушкиным предположительно в сентябре 1831 года.
Сюжет поэмы был подсказан Гоголю Александром Пушкиным предположительно в сентябре 1831 года.
Документированная история создания произведения начинается 7 октября 1835 года: в письме Пушкину, датированном этим днём, Гоголь впервые упоминает «Мёртвые души»: «Начал писать Мёртвых душ. Сюжет растянулся на предлинный роман и, кажется, будет сильно смешон
№3 слайд
№4 слайд
№5 слайд
№6 слайд
№7 слайд
№8 слайд
№9 слайд
№10 слайд
№11 слайд
№12 слайд
Содержание слайда: В 1846 году в Лейпциге вышел немецкий перевод Ф. Лёбенштейна Die toten Seelen (переиздавался в 1871, 1881, 1920)
В 1846 году в Лейпциге вышел немецкий перевод Ф. Лёбенштейна Die toten Seelen (переиздавался в 1871, 1881, 1920)
В 1913 вышел другой перевод под названием Paul Tschitchikow's Irrfahrten oder Die toten Seelen.
В 1849г. появился чешский перевод К. Гавличка-Боровского
№13 слайд
Содержание слайда: Анонимный перевод Home life in Russia. By a Russian noble на английский язык вышел в Лондоне в 1854 году.
Анонимный перевод Home life in Russia. By a Russian noble на английский язык вышел в Лондоне в 1854 году.
В Соединённых Штатах Америки поэмы была впервые издана в переводе И. Хепгуда в 1886 году под заглавием Tchitchikoff's journeys, or Dead souls (переиздание в Лондоне в 1887).,
№14 слайд
Содержание слайда: Первый перевод на французском языке издан в 1859 году.[3].
Первый перевод на французском языке издан в 1859 году.[3].
Первый польский перевод двух глав появился в 1844 году журнале Юзефа Крашевского Atheneum.
Отрывок «Ноздрёв» в переводе на литовский язык Винцаса Петариса был опубликован в 1904 году.
№15 слайд
Содержание слайда: Первым переводом на албанский язык явился фрагмент о русской тройке, опубликованный в 1952 году.
Первым переводом на албанский язык явился фрагмент о русской тройке, опубликованный в 1952 году.
На болгарском языке сначала был опубликован отрывок о двух писателях из главы VII (1858), затем перевод первых четырёх глав (1891); полностью роман вышел впервые в 1911. [5].
№16 слайд
Содержание слайда: Ученики 9 класса Утар-Атынской СОШ:
Ученики 9 класса Утар-Атынской СОШ:
Хусаинова Лейсан
Галимзянова Аниса
Гайнуллина Алсу
Мустафина Лилия
Лукманова Сакина
Мухаметшина Айгуль