Презентация Белла Ахмадулина (10 апреля 1937, Москва — 29 ноября 2010, Переделкино) — советская и российская поэтесса, писательница, переводчица, одн онлайн
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
Тип файла:
ppt / pptx (powerpoint)
Всего слайдов:
21 слайд
Для класса:
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
Размер файла:
522.44 kB
Просмотров:
49
Скачиваний:
0
Автор:
неизвестен
Слайды и текст к этой презентации:
№1 слайд
Содержание слайда: Белла Ахмадулина
(10 апреля 1937, Москва — 29 ноября 2010, Переделкино) — советская и российская поэтесса, писательница, переводчица, одна из крупнейших русских лирических поэтов второй половины XX века. Член Союза российских писателей, исполкома Русского ПЕН-центра, Общества друзей Музея изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. Почётный член Американской академии искусств и литературы.
№2 слайд
Содержание слайда: Родилась 10 апреля 1937 в Москве. Школьницей работала внештатным корреспондентом газеты «Метростроевец». Стихи писала с детства, занималась в литобъединении при ЗИЛе у поэта Е. Винокурова.
В 1955 в газете «Комсомольская правда» было опубликовано ее стихотворение «Родина». По окончании школы поступила в Литературный институт им. А.М. Горького. Стихи, поданные на творческий конкурс при поступлении, удостоились высокой оценки И. Сельвинского: «поразительные по силе, свежести, чистоте души, глубине чувства».
№3 слайд
Содержание слайда: В 1962 стараниями П.Г. Антокольского была издана первая книга Беллы Ахмадулиной «Струна». Высоко оценивая поэтический дар Ахмадулиной, Антокольский впоследствии написал в посвященном ей стихотворении: «Здравствуй, Чудо по имени Белла,
Ахмадулина, птенчик орла!»
№4 слайд
Содержание слайда: Поэтический сборник «Озноб», в котором были собраны все стихи, написанные в течение 13 лет, вышел в эмигрантском издательстве «Посев» (1969, ФРГ). Несмотря на это событие, книги Беллы Ахмадулиной, хотя и подвергались строгой цензуре, продолжали издаваться в СССР: «Уроки музыки» (1969), «Стихи» (1975), «Свеча» (1977), «Метель» (1977) и др. В 1988 вышла книга «Избранное», за ней последовали новые поэтические сборники.
№5 слайд
Содержание слайда: Б.Ахмадулина и Грузия
№6 слайд
Содержание слайда: Сборник стихов "Сны о Грузии"(1977,1979) был написан под влиянием грузинских встреч.
№7 слайд
Содержание слайда: Сборник «Сны о Грузии» включает следующие стихотворения:
«Биографическая справка», «Клянусь», «Четверть века, Марина, тому…», «Варфоломеевская ночь», «Я столько раз была мертва…», «Помню – как вижу, зрачки затемню…», «Из неоконченной поэмы», «Покуда жилкой голубою…», «Тифлис», «Путешествие», «Ленинград», «Не добела раскалена…», «Приметы мастерской», «Москва ночью при снегопаде».
№8 слайд
Содержание слайда: Стихотворение «Я столько раз была мертва…» посвящено Гие Маргвелашвили.
Георгий Маргвелашвили
Родился 31 октября 1923 года.
Редактор "Литературной Грузии" и многолетний ведущий в ней рубрики "Свидетельствует вещий знак",
литературовед.
Ушёл из жизни в 1989 году.
№9 слайд
Содержание слайда: Я столько раз была мертва
Иль думала, что умираю,
Что я безгрешный лист мараю,
Когда пишу на нем слова.
Меня терзали жизнь, нужда,
Страх поутру, что все сначала.
Но Грузия меня всегда
Звала к себе и выручала.
До чудных слез любви в зрачках
И по причине неизвестной,
О, как, когда б вы знали, — как
Меня любил тот край прелестный.
№10 слайд
Содержание слайда: Поэтесса говорит о том, что, какие бы трудности и сомнения ни встречались на её пути, ей всегда помогала Грузия, звала к себе, потому что её «любил тот край прелестный».
Это чувство «до чудных слёз любви в зрачках».
№11 слайд
Содержание слайда: Тифлис, не знаю, невдомек —
Каким родителем суровым
Я брошена на твой порог
Подкидышем большеголовым?
Тифлис, ты мне не объяснял
И я ни разу не спросила:
За что дарами осыпал
И мне же говорил «спасибо»?
Какую жизнь ни сотворю
Из дней грядущих, из тумана, —
Чтоб отслужить любовь твою,
Все будет тщетно или мало...
№12 слайд
Содержание слайда: Поэтесса, обращаясь к Тифлису, называет себя его «подкидышем большеголовым». Героиня не знает, за что этот край осыпал её дарами и при этом ещё говорил ей «спасибо».
Поэтесса считает, что, какой бы ни сложилась её жизнь, всего будет мало, чтобы отплатить этому краю за его любовь.
№13 слайд
Содержание слайда: В стихотворении «Помню – как вижу, зрачки затемню…» героиня рассуждает о грузинском языке. Поэтесса считает его чудом, но, так как в ней нет грузинской крови, выговорить эти слова невозможно.
Чуждое чудо, грузинская речь,
Тереком буйствуй в теснине гортани,
Ах, я не выговорю — без предтеч
Крови, воспитанной теми горами.
№14 слайд
Содержание слайда: Поэтесса готова считать своими предками грузинских классиков, потому что чувствует, что в них ней есть что-то близкое ей.
Вас ли, о, вас ли, Шота и Важа,
В предки не взять и родство опровергнуть?
Ваше — во мне, если в почву вошла
Косточка, — выйдет она на поверхность.
№15 слайд
Содержание слайда: Поэтесса, которая не умеет говорить по-грузински, говорит, что «слепы уста» её. Героине во всём, даже в звуках природы, слышится грузинская речь.
Слепы уста мои, где поводырь,
Чтобы мой голос впотьмах порезвился?
Леса ли оклик услышу, воды ль —
Кажется: вот говорят по-грузински.
№16 слайд
Содержание слайда: И только во сне лирической героине удаётся наговориться на этом прекрасном языке.
Только во сне — велика и чиста,
Словно снега, разрастаюсь и рею,
Сколько хочу, услаждаю уста
Речью грузинской, грузинскою речью...
№17 слайд
Содержание слайда: Стихотворение «Тифлис» посвящено Отару и Тамазу Чиладзе.
Братья Чиладзе – грузинские писатели.
№18 слайд
Содержание слайда: Лирическая героиня повторяет мысль предыдущих стихотворений, посвящённых Грузии, о том, что эта земля является частичкой поэтессы, чувствуется их родство:
Как любила я жизнь ! — О любимая , длись! —
я вослед Тициану твердила.
Я такая живучая, старый Тифлис ,
твое сердце во мне невредимо.
№19 слайд
Содержание слайда: Поэтесса томится вдали от Тифлиса. Она вспоминает братьев Чиладзе, и её глаза «повлажнели»:
Без Тифлиса жила, по Тифлису томясь.
Есть такие края неужели,
где бы я преминула, Отар и Тамаз,
вспомнить вас, чтоб глаза повлажнели?
№20 слайд
Содержание слайда: Последняя строфа стихотворения усиливает эмоциональное восприятие. Это наиболее яркое выражение любви лирической героини к грузинской земле. Поэтесса мысленно просит позволения умереть за Тифлис.
А когда остановит дыханье и речь
та, последняя в жизни превратность,
я успею подумать: позволь умереть
за тебя, мой Тифлис, моя радость!
№21 слайд
Содержание слайда: Рассмотрев отношение Б.Ахмадулиной к Грузии, выраженного в различных стихотворениях сборника «Сны о Грузии», можно сделать вывод, что эта страна навсегда оставила свой след в душе поэтессы. Её лирическая героиня считает эту землю своей родной, называет себя её ребёнком, готова считать грузинских писателей своими предками. Она восхваляет грузинскую речь, слышит её даже в звуках природы. И даже умереть она хочет за Тифлис – столицу Грузии.