Презентация На тему "ТЕМА УКРАЇНИ В ТВОРЧОСТІ МИТЦІВ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ ПОЧАТКУ 20 СТ. РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ" - скачать бесплатн онлайн

На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему На тему "ТЕМА УКРАЇНИ В ТВОРЧОСТІ МИТЦІВ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ ПОЧАТКУ 20 СТ. РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ" - скачать бесплатн абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 20 слайдов. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Литература » На тему "ТЕМА УКРАЇНИ В ТВОРЧОСТІ МИТЦІВ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ ПОЧАТКУ 20 СТ. РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ" - скачать бесплатн



Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
  • Тип файла:
    ppt / pptx (powerpoint)
  • Всего слайдов:
    20 слайдов
  • Для класса:
    1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
  • Размер файла:
    3.96 MB
  • Просмотров:
    41
  • Скачиваний:
    0
  • Автор:
    неизвестен



Слайды и текст к этой презентации:

№1 слайд
Содержание слайда:

№2 слайд
РАЙНЕР МАР Я Р ЛЬКЕ -
Содержание слайда: РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ (1875-1926)

№3 слайд
Райнер Мар я Р льке пост йно
Содержание слайда: Райнер Марія Рільке постійно прагнув відшукати витоки і шляхи досягнення високої майстерності у поетичній творчості. Він вважав, що кожний поет, подібно до античного співця Орфея, своїми творами повинен впливати на людей, облагороджувати їх, вести за собою. Його поезія хвилює й зачаровує, тому Райнера Марію Рільке називали «Орфеєм XX століття» Райнер Марія Рільке постійно прагнув відшукати витоки і шляхи досягнення високої майстерності у поетичній творчості. Він вважав, що кожний поет, подібно до античного співця Орфея, своїми творами повинен впливати на людей, облагороджувати їх, вести за собою. Його поезія хвилює й зачаровує, тому Райнера Марію Рільке називали «Орфеєм XX століття»

№4 слайд
З року Р льке почав друкувати
Содержание слайда:   З 1894 року Рільке почав друкувати свої вірші. Він багато працює над поповненням своїх знань, подорожує до інших країн, відвідує Німеччину, Францію, Італію, Іспанію, Росію. Двічі Рільке побував в Україні. Перша подорож у 1899 році розбудила в поета інтерес до історії Київської Русі, а також до козацької доби, в яких він вбачав витоки історії великого народу. Рільке був глибоко вражений Софійським собором і Києво-Печерською Лаврою, їй він присвятив кілька поезій і найбільш захоплено розповідав про свої враження від неї. У Лаврських печерах Києва поет побував кілька разів. «Сьогодні кілька годин мандрував підземними ходами. Це найсвятіший монастир... В моїх руках палаюча свіча. Я пройшов усі ці підземелля раз на самоті, раз із людьми»   З 1894 року Рільке почав друкувати свої вірші. Він багато працює над поповненням своїх знань, подорожує до інших країн, відвідує Німеччину, Францію, Італію, Іспанію, Росію. Двічі Рільке побував в Україні. Перша подорож у 1899 році розбудила в поета інтерес до історії Київської Русі, а також до козацької доби, в яких він вбачав витоки історії великого народу. Рільке був глибоко вражений Софійським собором і Києво-Печерською Лаврою, їй він присвятив кілька поезій і найбільш захоплено розповідав про свої враження від неї. У Лаврських печерах Києва поет побував кілька разів. «Сьогодні кілька годин мандрував підземними ходами. Це найсвятіший монастир... В моїх руках палаюча свіча. Я пройшов усі ці підземелля раз на самоті, раз із людьми»

№5 слайд
Запалила поета мр ю в дв дати
Содержание слайда: Запалила поета мрією відвідати Україну Лу Андреас-Саломе - німецька письменниця,яка народилась і виросла в Росії,у Петербурзі. Вона вражала сучасників розумом і силою характеру. Письменниця здружилась з Рільке і вважала себе однією з найближчих його подруг Запалила поета мрією відвідати Україну Лу Андреас-Саломе - німецька письменниця,яка народилась і виросла в Росії,у Петербурзі. Вона вражала сучасників розумом і силою характеру. Письменниця здружилась з Рільке і вважала себе однією з найближчих його подруг

№6 слайд
П д час друго подорож в Рос ю
Содержание слайда: Під час другої подорожі в Росію Рільке відвідав Л. Толстого у Ясній Поляні, а звідти поїхав до України і на початку червня 1900 р. прибув до Києва, де прожив майже два тижні. Про це він писав у листі до матері: “Мамо ,я вже два тижні у Києві. Перед цим побував у Ясній Поляні,родовому маєтку Толстого. Безперечно, Київ – то є найсильніше враження. Це місто близьке до Бога. Я б хотів тут оселитись назавжди ” Під час другої подорожі в Росію Рільке відвідав Л. Толстого у Ясній Поляні, а звідти поїхав до України і на початку червня 1900 р. прибув до Києва, де прожив майже два тижні. Про це він писав у листі до матері: “Мамо ,я вже два тижні у Києві. Перед цим побував у Ясній Поляні,родовому маєтку Толстого. Безперечно, Київ – то є найсильніше враження. Це місто близьке до Бога. Я б хотів тут оселитись назавжди ”

№7 слайд
П сля Ки ва в н майже два м
Содержание слайда: Після Києва він майже два місяці подорожував Україною та Росією. Спустившись Дніпром до Кременчука, відвідав могилу Т. Шевченка в Каневі, а далі поїхав до Полтави і навколишніх сел. Потім був у Харкові, а трохи згодом, у липні 1900 р., поет провів кілька днів у невеликому селі під Ярославлем, після чого покинув Росію і Україну. Після Києва він майже два місяці подорожував Україною та Росією. Спустившись Дніпром до Кременчука, відвідав могилу Т. Шевченка в Каневі, а далі поїхав до Полтави і навколишніх сел. Потім був у Харкові, а трохи згодом, у липні 1900 р., поет провів кілька днів у невеликому селі під Ярославлем, після чого покинув Росію і Україну.  

№8 слайд
Содержание слайда:

№9 слайд
Содержание слайда:

№10 слайд
Содержание слайда:

№11 слайд
Укра нськ мотиви зустр ча мо
Содержание слайда: Українські мотиви зустрічаємо в “Книзі образів”. Так, у вірші “Буря” поет оспівує Мазепу. А поезія “Карл ХІІ мчить по Україні” свідчить про оригінальність думки автора, про глибокі надії на достойне прийдешнє України Українські мотиви зустрічаємо в “Книзі образів”. Так, у вірші “Буря” поет оспівує Мазепу. А поезія “Карл ХІІ мчить по Україні” свідчить про оригінальність думки автора, про глибокі надії на достойне прийдешнє України

№12 слайд
Содержание слайда:

№13 слайд
Укра на пробудила в поетов
Содержание слайда: Україна пробудила в поетові реальне відчуття масштабності природи, її величі і безмежності світу. Тут йому відкрилася головна мета його життя і мистецтва – нести у світ гармонію. На цій землі він знайшов приклад жаданого єднання людей і природи,землі і Бога Україна пробудила в поетові реальне відчуття масштабності природи, її величі і безмежності світу. Тут йому відкрилася головна мета його життя і мистецтва – нести у світ гармонію. На цій землі він знайшов приклад жаданого єднання людей і природи,землі і Бога

№14 слайд
Укра на дала творчу наснагу
Содержание слайда: Україна дала творчу наснагу поетові. Україна дала творчу наснагу поетові. Він хотів назавжди поселитися в Києві – в місті “близькому до Бога”.

№15 слайд
Поет любив укра нське
Содержание слайда: Поет любив українське малярство. Надзвичайно його вразили ікони київських монастирів. Бачив твори Д.Левицького, Л.Боровиковського. А ще знав картини М.Ярошенка й І.Рєпіна. Зберігав українські сувеніри : шовкову хустку та срібний візантійський хрест Поет любив українське малярство. Надзвичайно його вразили ікони київських монастирів. Бачив твори Д.Левицького, Л.Боровиковського. А ще знав картини М.Ярошенка й І.Рєпіна. Зберігав українські сувеніри : шовкову хустку та срібний візантійський хрест

№16 слайд
стинн митц зажди в дчувають
Содержание слайда: Істинні митці зажди відчувають справжню красу. Тому українською мовою Рільке перекладали кращі майстри. До його творчості звертались М.Бажан, О.Попов, М.Лукаш, В.Стус , Д. Павличко Істинні митці зажди відчувають справжню красу. Тому українською мовою Рільке перекладали кращі майстри. До його творчості звертались М.Бажан, О.Попов, М.Лукаш, В.Стус , Д. Павличко

№17 слайд
В.Стус перекладав поез Р
Содержание слайда: В.Стус перекладав поезії Рільке,перебуваючи за гратами. В листах до дружини Валентини поет скаржиться на недостатню кількість довідників, словників, що не дає йому можливості повноцінно працювати над перекладами віршів австрійського поета. Рільке, Гете і Пастернака за півроку до смерті в листі до дружини Стус назве найближчими йому поетами. Переклади В.Стуса з Рільке посідають у томі його перекладів лише 70 сторінок.За звичайними мірками це не так уже й багато. Та за мірками життя Стуса – це перекладацький подвиг.

№18 слайд
Перекласти Р льке означало
Содержание слайда: Перекласти Рільке означало зрозуміти самодостатність,незнищенність кожної особистості. Обіпертися на його духовний досвід – означає виплекати собі невмирущість власного народу. Чи не тому прихилився у важку хвилину до його поезії В.Стус,який твердив: “Я є вільний – і тому Україна є вільною, бо вона в мені…” Перекласти Рільке означало зрозуміти самодостатність,незнищенність кожної особистості. Обіпертися на його духовний досвід – означає виплекати собі невмирущість власного народу. Чи не тому прихилився у важку хвилину до його поезії В.Стус,який твердив: “Я є вільний – і тому Україна є вільною, бо вона в мені…”

№19 слайд
Содержание слайда:

№20 слайд
Дякую за увагу!
Содержание слайда: Дякую за увагу!

Скачать все slide презентации На тему "ТЕМА УКРАЇНИ В ТВОРЧОСТІ МИТЦІВ СВІТОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ ПОЧАТКУ 20 СТ. РАЙНЕР МАРІЯ РІЛЬКЕ" - скачать бесплатн одним архивом:
Похожие презентации