Презентация "Англицизмы в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку онлайн
На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему "Англицизмы в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 17 слайдов. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Русский язык » "Англицизмы в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку
Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
- Тип файла:ppt / pptx (powerpoint)
- Всего слайдов:17 слайдов
- Для класса:1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
- Размер файла:582.50 kB
- Просмотров:124
- Скачиваний:0
- Автор:неизвестен
Слайды и текст к этой презентации:
№2 слайд
Содержание слайда: Содержание
Определение англицизма
Причины заимствования англицизмов
Способы образования англицизмов ( I часть )
Способы образования англицизмов ( II часть )
Вывод по способам образования англицизмов
Классификация англицизмов:
- Тематические группы
- Слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке
Социальный опрос и его результаты
№4 слайд
Содержание слайда: Причины заимствования англицизмов
1. Потребность в наименовании новых предметов, понятий и явлений(ноутбук, органайзер, сканер).
2. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты (термопот - термос и чайник в одном, пиллинг - крем, убирающий верхний слой кожи, квиз-радио - или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами) .
3. Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, прайс-лист -вместо прейскурант, шоу-представление).
4. Восприятие иноязычного слова как более престижного (презентация – вместо представление, эксклюзивный - вместо исключительный).
5. Отсутствие соответствующего(более точного) наименования. 15% новейших англицизмов прочно вошли в словарь делового человека именно в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке – рецепторе(спонсор, спрей, виртуальный).
6. Необходимость конкретизации значения слова (сендвич-гамбургер, фишбургер, чикенбургер, киллер – профессиональный убийца).
№5 слайд
Содержание слайда: Способы образования англицизмов ( I часть )
1) Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как уик-энд – выходные, мани – деньги.
2) Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: аскать (to ask – спросить), бузить (busy – беспокойный, суетливый).
3) Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб.
4) Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении «энергетика».
№6 слайд
Содержание слайда: Способы образования англицизмов ( II часть )
5 Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы(chips), хот – дог(hot–dog), чизбургер(cheeseburger).
6) Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей(ок), вау(wow).
7) Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хэнд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон – комната для просмотра фильмов.
8) Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких – либо звуков, например: крезанутый(crazy)-сумасшедший.
№9 слайд
Содержание слайда: Тематические группы
I. Слова-термины :
1) Экономические термины :
- Демпинг – «снижение, уменьшение», от английского damping, одно из значений которого «глушение, торможение».
- Оффшор – в значении «свободный», от английского off-shore «находящийся на расстоянии от берега, в открытом море».
- Роуминг – «распространение, возможность широкого использования», от английского to roam «странствовать, скитаться».
2) Политические термины :
- Спикер – председатель парламента, от английского speaker – «оратор».
- Рейтинг – «оценка», от английского rating - «оценка, отнесение к тому или иному классу».
3) Термины, связанные с компьютерной техникой, например:
- Сайт – от английского site - «местоположение, местонахождение».
- Файл – от английского file - «регистратор, досье, дело».
II. Названия некоторых бытовых предметов:
- Миксер – от английского mixer - «смешивающий аппарат или прибор».
- Тостер – от английского toaster - «приспособление для поджаривания тостов».
- Шейкер – от английского shaker - «сосуд для приготовления коктейлей».
III .Спортивные термины.
- Дайвинг – подводное плавание, от английского to dive – «нырять, погружаться в воду».
- Скейтборд – катание на доске с роликами, от английского skate – «катание на коньках, скольжение» и «board» доска.
№10 слайд
Содержание слайда: Слова иноязычного происхождения, имеющие синонимы в русском языке
I. Названия некоторых явлений музыкальной культуры.
- Сингл – песня, записанная отдельно, от английского single – один, единственный.
- Ремейк (римейк) – переделка, от английского remake в том же значении.
II. Название некоторых профессий, рода деятельности.
- Секьюрити – охрана, от английского security - безопасность, охрана.
- Провайдер – поставщик, от английского provider с тем же значением.
III. Термины, употребляемые в косметологии.
- Лифтинг – подтяжка, от английского lifting - подъем.
- Скраб – крем для отшелушивания, очистки кожи, от английского to scrab -царапать.
№11 слайд
Содержание слайда: Социальный опрос и его результаты
В ходе констатирующего этапа эмпирического исследования мы пытались посредством анкетирования и опроса учащихся выяснить их отношение к объекту исследования.
В эмпирическом исследовании приняли участие 80 учеников 10 - 11 классов МОУ СОШ № 4 города Орска . Учащимся было предложено ответить на вопросы анкеты, разработанной нами на основе изученной литературы.
№16 слайд
Содержание слайда: Вопрос № 5
V. Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в средствах массовой информации?
На вопрос, почему не нравится, большинство назвали недостаточные познания в области английского языка. Многих раздражает использование английских слов, имеющих вполне подходящие синонимы в русском языке.
№17 слайд
Содержание слайда: Заключение
С одной стороны, многочисленные англицизмы, проникающие в русский язык – явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами. С другой стороны, с грустью приходится констатировать, что в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы все больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке, ибо язык отражает образ жизни и образ мыслей. Как следствие этого - потеря интереса к родному (русскому) языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотности и языковой и общей культуры. Значительно увеличилось число русскоязычных людей, знающих английский язык. Нередко в речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень информативности говорящего. Употребление англицизма в речи авторитетного лица (или в рекламе) может стать толчком к его ассимиляции в русской речи. Актуальность проведенного исследования состоит в том, что рассмотрение проблем, связанных с теорией и практикой заимствований, особенно значимо в современных условиях, поскольку сегодня высказываются серьезные опасения по поводу мощного наплыва заимствований, которые могут привести к обесцениванию русского слова. Но язык – это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от излишнего, ненужного. Это происходит и с иноязычными словами, заимствование которых было представлено в ходе исследования. В целом иноязычная терминология представляет собой интереснейший лингвистический феномен, роль которой в русском языке весьма существенна.
Скачать все slide презентации "Англицизмы в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку одним архивом:
-
"Заимствования. Англицизмы" - скачать презентации по Русскому языку
-
"Фразеологизмы в языке, тексте, речи" - скачать презентации по Русскому языку
-
"Имя человека - самый сладостный и важный звук на любом языке" - скачать презентации по Русскому языку
-
"Внешние заимствования в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку
-
"Судьба старославянизмов в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку
-
"Заимствования в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку
-
"Новые слова в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку
-
"Прилагательные в латинском языке" - скачать презентации по Русскому языку
-
"Лексическая полисемия и полисемия императива в русском языке" - скачать презентации по Русскому языку
-
Скачать презентацию Англицизмы в русском языке