Презентация Особенности французского языка в Бельгии онлайн

На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Особенности французского языка в Бельгии абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 14 слайдов. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Образование » Особенности французского языка в Бельгии



Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
  • Тип файла:
    ppt / pptx (powerpoint)
  • Всего слайдов:
    14 слайдов
  • Для класса:
    1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
  • Размер файла:
    211.31 kB
  • Просмотров:
    63
  • Скачиваний:
    0
  • Автор:
    неизвестен



Слайды и текст к этой презентации:

№1 слайд
Особенности французского
Содержание слайда: Особенности французского языка в Бельгии

№2 слайд
Бельгийский французский Le
Содержание слайда: Бельгийский французский  Le français de Belgique — региональный вариант французского языка в королевстве Бельгия; один из трёх официальных языков, употребляемых в стране, наряду с нидерландским и немецким; характеризуется относительным единством письменной формы, максимально приближенной к парижской, при заметном разнообразии устных говоров.

№3 слайд
Франкоязычный ареал Валлония
Содержание слайда: Франкоязычный ареал: Валлония Брюссель

№4 слайд
Собственно французский язык
Содержание слайда: Собственно французский язык Парижа ограниченно использовался в средневековой Бельгии, но гораздо более широкое распространение он получил после начала Наполеоновских войн и особенно после образования Королевства Бельгия; Собственно французский язык Парижа ограниченно использовался в средневековой Бельгии, но гораздо более широкое распространение он получил после начала Наполеоновских войн и особенно после образования Королевства Бельгия; Романоязычные группы (валлоны) составляли всего 40 % населения нового государства, их главным инструментом власти и престижа стал французский язык; Валонны быстро усваивали парижскую норму, постепенно забывая родные языки и диалекты; Более того, многие фламандцы, в особенности буржуазия, также перешли на французский язык в Брюсселе и крупных городах страны; Со временем сложился особый языковой вариант французского языка в Бельгии.

№5 слайд
Фонетические особенности Во
Содержание слайда: Фонетические особенности Во многих словах звук /ɥi/ (ui) произносится как /wi/ (oui) во Франции. Француз легко заметит эту разницу, бельгиец – с трудом, так как привык к звукам разных языков. Во Франции наблюдается тенденция не различать звуки un [œ̃] и in [ɛ̃]. Так, слова brun и brin произносятся [bʀɛ̃]. В Бельгии же звуки различаются. В Бельгии четкая разница в произношении конечных –ai и –ais [e] и [ɛ]. Во Франции оба буквосочетания произносятся одинаково, как [e].

№6 слайд
Б.уквосочетание ch иногда
Содержание слайда: Б.уквосочетание ch иногда произносится как [g] (в Брюсселе), если следующее слово начинается с гласной. «Il a gagné par trois mang’ à zéro» Б.уквосочетание ch иногда произносится как [g] (в Брюсселе), если следующее слово начинается с гласной. «Il a gagné par trois mang’ à zéro» Часть оглушаются конечные согласные: fromage произносится как fromaаch, Madrit Madrid, moutarde moutart, Bakdat Bagdat. В некоторых словах конечная t произносится, например, в словах huit, vingt. Длинные и короткие звуки различаются четче, чем в Франции (обусловлено соседними германскими языками).

№7 слайд
Протяжное произношение
Содержание слайда: Протяжное произношение некоторых гласных: Lyon Протяжное произношение некоторых гласных: Lyon Li-yon, Léon Leyon, seul seule. Произношение ê и ai часто похожи на произношение [ɛ̃]. Même main-me, fontaine fontain-ne (в районе города Льеж). Четко выраженное произношение закрытого и открытого звуков au [o] и o [ɔ] . Peau/pot; fausse/fosse. Произношение конечные гласных, после которых следует непроизносимая е, как долгих: amie [a’mi:]

№8 слайд
n и m произносятся как n и m
Содержание слайда: [ɛn] и [ɛm] произносятся как [ɛ̃n] и [ɛ̃m]. Peine [pɛ̃n], même [mɛ̃m]. [ɛn] и [ɛm] произносятся как [ɛ̃n] и [ɛ̃m]. Peine [pɛ̃n], même [mɛ̃m]. Буква “u” произносится как [ʌ], когда она краткая. Например, в словах le bus, le cactus. Дифтонг ay часто произносится как «é»: Cobaye cobé.

№9 слайд
Лексические особенности
Содержание слайда: Лексические особенности Слова, пришедшие из валлонского:

№10 слайд
Слова, которые не существуют
Содержание слайда: 2) Слова, которые не существуют в стандартном французском или имеют другое значение: 2) Слова, которые не существуют в стандартном французском или имеют другое значение:

№11 слайд
Несколько слов и выражений из
Содержание слайда: 3) Несколько слов и выражений из валлонсокого диалекта: 3) Несколько слов и выражений из валлонсокого диалекта: Lumer – быть включенным, освещать Rawette – небольшое количество Baraki – человек, чья одежда, язык и поведение вульгарны Todi, toudi – всегда Sketter – ломать Jatte - чашка

№12 слайд
Несколько слов из
Содержание слайда: 4) Несколько слов из фламандского языка: 4) Несколько слов из фламандского языка: (faire) Blinquer – блестеть Bourrin – крестьянин Snul – глупый Scherp – узкий Volle gaz ou Volle petrol – быстро Oui, sans doute! – конечно, нет! Zat – пьяный

№13 слайд
Архаизмы Архаизмы Septante
Содержание слайда: 5) Архаизмы: 5) Архаизмы: Septante – семьдесят Nonante – девяносто 6) Другое значение слов «déjeuner», «le dîner», «souper»: Déjeuner – завтрак Dîner – обед Souper – ужин

№14 слайд
Грамматические особенности
Содержание слайда: Грамматические особенности Jouer football Jouer au football Savoir Рouvoir, Être capable (Je ne serai pas venir chez vous ce soir) Pouvoir avoir la permission (Je ne peux pas venir = on me l’a défendu) !Во французском бельгийском настоящее время сослагательного наклонения часто заменяется неопределенной формой глагола: Voilà une serviette de bain pour que tu t’essuies Voilà un essuie pour t’essuyer.

Скачать все slide презентации Особенности французского языка в Бельгии одним архивом:
Похожие презентации