Презентация Язык в романе А. Толстого «Петр Первый» онлайн

На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Язык в романе А. Толстого «Петр Первый» абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 16 слайдов. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Образование » Язык в романе А. Толстого «Петр Первый»



Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
  • Тип файла:
    ppt / pptx (powerpoint)
  • Всего слайдов:
    16 слайдов
  • Для класса:
    1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
  • Размер файла:
    2.06 MB
  • Просмотров:
    52
  • Скачиваний:
    0
  • Автор:
    неизвестен



Слайды и текст к этой презентации:

№1 слайд
Содержание слайда:

№2 слайд
Язык художественного
Содержание слайда: Язык художественного произведения -совокупность и система языковых средств, используемых в данном художественном произведении. Язык художественного произведения -совокупность и система языковых средств, используемых в данном художественном произведении.

№3 слайд
Содержание слайда:

№4 слайд
Книжный язык Петровского
Содержание слайда: Книжный язык Петровского времени - язык специальных документов, царских грамот, указов, некоторых сочинений - «господский язык», как его называл А. Н. Толстой. Книжный язык Петровского времени - язык специальных документов, царских грамот, указов, некоторых сочинений - «господский язык», как его называл А. Н. Толстой.

№5 слайд
Поэтому, создавая свой
Содержание слайда: Поэтому, создавая свой исторический роман, Толстой опирался на живую, народную разговорную речь Петровского времени, которая значительно ближе к нашему современному литературному языку, чем архаическая лексика официально-деловых документов той эпохи.. Поэтому, создавая свой исторический роман, Толстой опирался на живую, народную разговорную речь Петровского времени, которая значительно ближе к нашему современному литературному языку, чем архаическая лексика официально-деловых документов той эпохи..

№6 слайд
В своём произведении Толстой
Содержание слайда: В своём произведении Толстой использует просторечия , которые помогли отразить живую картину романа, показать простую, повседневную жизнь. В своём произведении Толстой использует просторечия , которые помогли отразить живую картину романа, показать простую, повседневную жизнь. «А с мужика больше одной шкуры не сдерешь», «Не о чести думать, а как живу быть». «Жрать нечего стало», «Александр у церкви трясся по пояс голый на морозе, помногу выжаливал денег», «Жрал лапшу с курой», «Иные от облегчения пускали злого духу в шубу», «Алексашку голого, во всем безобразии, сажали на бочку», «Мать творила тесто...»,

№7 слайд
В романе присутствуют очень
Содержание слайда: В романе присутствуют очень яркие эпитеты. Толстой, который с осторожностью относился к ним, употреблял лишь в том, случае, если эпитет казался ему сильным: В романе присутствуют очень яркие эпитеты. Толстой, который с осторожностью относился к ним, употреблял лишь в том, случае, если эпитет казался ему сильным: «Эпитет - это ужасная, это вульгарная вещь,- писал А. Толстой.- Эпитет надо употреблять с большим страхом, только тогда, когда он нужен, когда без него нельзя обойтись, когда он дает какую-то интенсивность слову...».

№8 слайд
Почему, почему неистовой
Содержание слайда: «Почему, почему неистовой печалью разрывалось его сердце», «Почему, почему неистовой печалью разрывалось его сердце», «...невдалеке по багровому снегу»; «Петр следил за ним дышащими зрачками», «В этом смертном упорстве Петр чувствовал всю силу злобы против него»; «выпил лишнюю чарку, чтобы оглушить растерзанные мысли»; «Началась редкостная охота - короля за королем» « В жарко натопленной палате»

№9 слайд
А. Н. Толстой в описании
Содержание слайда: А. Н. Толстой в описании языка Петра и его выражениях умело использует все ценное и выразительное из языкового в стилистического наследия прошлых веков. Архаические слова служат для более яркого воспроизведения колорита эпохи и образа Петра. А. Н. Толстой в описании языка Петра и его выражениях умело использует все ценное и выразительное из языкового в стилистического наследия прошлых веков. Архаические слова служат для более яркого воспроизведения колорита эпохи и образа Петра.

№10 слайд
Речь Петра афористична и
Содержание слайда: Речь Петра афористична и глубока, сразу заметно, что это речь крупного государственного деятеля. Речь Петра афористична и глубока, сразу заметно, что это речь крупного государственного деятеля. Например, «Понеже фортуна скрозь нас бежит... блажен, кто хватает ее волосы», «от битья железо крепнет, а человек мужает», «промедление - смерти подобно».

№11 слайд
Архаизмы - слова, устаревшие
Содержание слайда: Архаизмы - слова, устаревшие и вышедшие из активного употребления.  Архаизмы - слова, устаревшие и вышедшие из активного употребления. 

№12 слайд
А. Толстой в целях создания
Содержание слайда: А. Толстой в целях создания исторического фона употребляет в речи Петра совершенно устаревшую лексику, такую, например, как А. Толстой в целях создания исторического фона употребляет в речи Петра совершенно устаревшую лексику, такую, например, как «епанча»,  (широкий, безрукавный круглый плащ с капюшоном) «опашень», (старинная мужская и женская верхняя летняя одежда) «дыба», (орудие пытки) «пищаль», (огнестрельного оружие)

№13 слайд
В романе Петр Первый есть
Содержание слайда: В романе «Петр Первый» есть лексическая группа, имевшая совершенно другое значение в Петровскую эпоху, чем она имеет сейчас: «воровство» — обман, предательство, «поминки» — подарки, «розыск» - следствие, «прелесть» - соблазн, «гости» - купцы. В романе «Петр Первый» есть лексическая группа, имевшая совершенно другое значение в Петровскую эпоху, чем она имеет сейчас: «воровство» — обман, предательство, «поминки» — подарки, «розыск» - следствие, «прелесть» - соблазн, «гости» - купцы. Автор романа использовал немало и варваризмов, то есть заимствованных слов с немецкого, голландского, французского и польского языков: «политес», «рафине», «фортуна», «аустерия», «прожекты», «мушкеты», «конфузия» и др..

№14 слайд
Но самое важное в романе Петр
Содержание слайда: Но самое важное в романе «Петр Первый» то, как Толстой объясняет непонятные слова - архаизмы и варваризмы. Они объяснены в самом тексте, что делает восприятие произведения проще. Но самое важное в романе «Петр Первый» то, как Толстой объясняет непонятные слова - архаизмы и варваризмы. Они объяснены в самом тексте, что делает восприятие произведения проще. «Никита Зотов, стоя перед ней истово... в темной из тонкого сукна ферязи,— воротник сзади торчал выше головы»; «за женихом шел ясельничий, Никита Зотов, кому было поручено охранять свадьбу от порчи, колдовства и держать чин»; «...стояли поставцы, или шкафы огромные» и т. д.

№15 слайд
Используя в романе историзмы
Содержание слайда: Используя в романе историзмы наряду с варваризмами, автор отражает положение Российской Империи в эпоху Петра, когда при существовавших архаичных форм жизни, внедрялись нововведения, европеизация, характерная для политики Петра. Используя в романе историзмы наряду с варваризмами, автор отражает положение Российской Империи в эпоху Петра, когда при существовавших архаичных форм жизни, внедрялись нововведения, европеизация, характерная для политики Петра.

№16 слайд
В. Шишков в своей статье об
Содержание слайда: В. Шишков в своей статье об А. Н. Толстом отметил, что он, как вкусивший от библейского «дерева познания добра и зла», испытал разную жизнь, дурную и хорошую, побывал во многих зарубежных странах, знал разную культуру, разную цивилизацию, но нигде ничего не нашел выше русской культуры и русской широкой, способной на подвиг души человека. Язык романа «Петр Первый» В. Шишков ценил как самое высокое достижение нашей литературы. «Язык Петра Первого - это живая сказочная вода: спрыснешь - и все ожило. Такой живой воды у А. Толстого волшебные родники. «Петр» написан чисто национальным, чисто народным языком»

Скачать все slide презентации Язык в романе А. Толстого «Петр Первый» одним архивом:
Похожие презентации