Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
Тип файла:
ppt / pptx (powerpoint)
Всего слайдов:
14 слайдов
Для класса:
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
Размер файла:
1.99 MB
Просмотров:
66
Скачиваний:
0
Автор:
неизвестен
Слайды и текст к этой презентации:
№1 слайд
Содержание слайда: Как рождается стих
Сонеты
Вильяма Шекспира
(конкурс Ученик года)
Работу подготовила
ученица 8 класса
ГОУ СОШ № 1380
Маслова Александра.
Научный руководитель
учитель Акопова Н.Г.
№2 слайд
Содержание слайда: Вильям Шекспир (William Shakespeare)
1564 - 1616
Английский драматург, поэт, актер эпохи Возрождения.
В мировой истории – несомненно, самый знаменитый и значимый драматург, оказавший огромное влияние на развитие всего театрального искусства.
№3 слайд
Содержание слайда: « Для нас Шекспир не одно только огромное яркое имя : он сделался нашим достоянием, он вошёл в нашу плоть и кровь».
И.С. Тургенев
№4 слайд
Содержание слайда: Сонеты Шекспира
«Сонеты – это ключ, которым Шекспир открыл своё сердце» - так говорил английский поэт-романтик Вордсворт. Сонеты Шекспира были, есть и остаются большой тайной поэта - его сердца, его любви, его жизни.
№5 слайд
Содержание слайда: Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы:
Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы:
Сонеты, посвящённые другу: 1—126
Воспевание друга: 1—26
Испытания дружбы: 27—99
Горечь разлуки: 27—32
Первое разочарование в друге: 33—42
Тоска и опасения: 43—55
Растущее отчуждение и меланхолия: 56—75
Соперничество и ревность к другим поэтам: 76—96
«Зима» разлуки: 97—99
Торжество возобновлённой дружбы: 100—126
Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127—152
Заключение — радость и красота любви: 153—154
№6 слайд
Содержание слайда: Варианты сонета
хвостатый – 2 катрена и 3 терцета
половинный – катрен и терцет
хромой – неравностопность четвертого стиха в катренах
безголовый – 1 катрен и 3 терцета
сплошной – на двух рифмах
опрокинутый – 2 терцета и 2 катрена
№7 слайд
Содержание слайда: Структура сонета
1 катрен – тезис (утверждение)
2 катрен – антитеза (отрицание)
1 терцет – развязка
2 терцет – обобщение (сонетный замок, или сентенция)
№8 слайд
Содержание слайда: Школы ренессансной поэзии
Продолжатели
традиций Ф.Петрарки
сладкозвучие
мелодичность
эстетизм
Метафоричность
( со временем эти приемы
превратились в поэтические
штампы:
молодость- весна,
старость – осень, признаки красоты – золотые волосы, голубые глаза)
№9 слайд
Содержание слайда: Sonnet №86
№10 слайд
Содержание слайда: Сонет № 86 Подстрочный перевод
Его ли гордый наполненный парус великих стихов,
держащих курс к этому бесценному трофею тебе,
запер мои созревшие мысли в моем мозгу,
превращая для них в гробницу чрево, в котором они выросли?
Его ли дух, который духи научили писать
так, как смертным не дано, лишил меня дара речи?
Нет, это не он и не его ночные сотоварищи,
помогающие ему, привели в замешательство мой стих.
Ни он, ни его любезный знакомый дух,
который еженощно пичкает его знанием,
не могут, как победители, похвалиться моим молчанием,
я вовсе не был обессилен страхом из-за них;
Но когда твоя внешность наполнила его строки,
тогда я лишился предмета, и это обессилило мои стихи.
№11 слайд
Содержание слайда: Перевод С.Я.Маршака
Его ли стих - могучий шум ветрил,
Несущихся в погоню за тобою, -
Все замыслы во мне похоронил,
Утробу сделав урной гробовою?
Его ль рука, которую писать
Учил какой-то дух, лишенный тела,
На робкие уста кладет печать,
Достигнув в мастерстве своем предела?
О нет, ни он, ни дружественный дух,
Его ночной советчик бестелесный
Так не могли ошеломить мой слух
И страхом поразить мой дар словесный.
Но если, ты с его не сходишь уст, -
Мой стих, как дом, стоит открыт и пуст.
№12 слайд
Содержание слайда: Перевод А.Финкеля
Его ль стихи, красой тебя пленив
И гордо распустив свои ветрила,
Во мне замкнули мысли, превратив
Утробу, их зачавшую, в могилу?
Его ли дух, бессмертных слов творец,
Мой тихий голос предал вдруг проклятью?
Нет! То не он готовит мне конец
И не его коварные собратья.
Не сможет он, ни дух ему родной,
Чьи по ночам он слушал назиданья,
Похвастаться победой надо мной,
И не от них идет мое молчанье.
Но ты теперь живешь в его стихах,
И, обеднев, мой малый дар зачах.
№13 слайд
Содержание слайда: Мой собственный перевод сонета
Его ли гордый слог на полных парусах
Летит навстречу драгоценному трофею,
Не оттого ли стих во мне зачах
И не спешит разрушить плен морфея?
Не тот ли он, божественный Орфей,
Что слух, сразив волшебными словами,
Сумел сковать несчастный мой язык
И в замешательства ввергал меня ночами.
Но никогда не быть мне тем глупцом,
Что рад обманываться ложной славой,
Лишь властна смерть одна замкнуть мои уста,
И вам не хвастаться победою лукавой.
О Муза! Если вдруг меня покинешь ты,
Зачахнет стих, душа умрёт остыв.
№14 слайд