Презентация Проблеми перекладу англійської військової термінології українською мовою онлайн

На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Проблеми перекладу англійської військової термінології українською мовою абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 19 слайдов. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Образование » Проблеми перекладу англійської військової термінології українською мовою



Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
  • Тип файла:
    ppt / pptx (powerpoint)
  • Всего слайдов:
    19 слайдов
  • Для класса:
    1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
  • Размер файла:
    106.54 kB
  • Просмотров:
    35
  • Скачиваний:
    0
  • Автор:
    неизвестен



Слайды и текст к этой презентации:

№1 слайд
Проблеми перекладу англ йсько
Содержание слайда: Проблеми перекладу англійської військової термінології українською мовою Доповідач: І.В. Шпитак Керівник: О.С. Пальчевська

№2 слайд
Об ктом досл дження
Содержание слайда: Об’єктом дослідження виступають особливості структурної та семантичної організації військової термінології та перекладацькі трансформації, які проілюстровані на основі матеріалів військових текстів Об’єктом дослідження виступають особливості структурної та семантичної організації військової термінології та перекладацькі трансформації, які проілюстровані на основі матеріалів військових текстів Предметом аналізу постають особливості перекладу англомовної військової термінології на українську мову

№3 слайд
Метою роботи досл дження
Содержание слайда: Метою роботи є дослідження проблем перекладу військової термінології на основі посібника О. Литвиненка «Нормативно-правова база у галузі безпеки і оборони України»

№4 слайд
Методи досл дження -
Содержание слайда: Методи дослідження: - трансформаційний; порівняльний; контекстуальний; метод кількісного аналізу.

№5 слайд
Було зд йснено под л
Содержание слайда: Було здійснено поділ перекладацьких трансформацій на такі категорії: Було здійснено поділ перекладацьких трансформацій на такі категорії: - Граматичні (компенсація, перестановка, граматичне вилучення, граматичні заміни); - Лексичні (транслітерація, лексичні вилучення, конкретизація); - Комплексні (антонімічний та описовий переклад або експлікація).

№6 слайд
Граматичн трансформац
Содержание слайда: Граматичні трансформації: Перестановка: Ukrainian parliament has confirmed its policy of Democratisation - Парламент закріпив курс України на демократизацію. It is worth noting that such a publication today has never been more relevant. - Варто зазначити, що сьогодні таке видання є актуальним як ніколи.

№7 слайд
Доповнення Доповнення The
Содержание слайда: Доповнення: Доповнення: The preparation of the Armed Forces and other military formations for mobilisation - підготовка Збройних Сил України, інших військових формувань до проведення мобілізації. Personnel downsizing or institutional actions – Скорочення штатів або проведення організаційних заходів.

№8 слайд
Граматичн вилучення Граматичн
Содержание слайда: Граматичні вилучення: Граматичні вилучення: - Information on dates of reservist training in the following year will be notified to reservists and their employers before December 1 of each current year – Інформація про строки проведення підготовки і зборів у наступному році доводиться до резервістів та їх роботодавців до 1 грудня поточного року.

№9 слайд
Компенсац я Компенсац я -
Содержание слайда: Компенсація: Компенсація: - Legal persons whose property directly or indirectly belongs to or is under control of terrorists or persons assisting terrorism – Юридичних осіб, майно яких безпосередньо чи опосередковано перебуває у власності чи під контролем терористів або осіб, які сприяють тероризму.

№10 слайд
Зам ни частини мови Зам ни
Содержание слайда: Заміни частини мови: Заміни частини мови: - Junior officers - молодший офіцерський склад – (прикм.+ім VS прикм.+прикм.+ ім.) Заміни форми слова: - Reparation of the damages caused to organisations, enterprises or establishments by the act of terrorism is conducted in accordance with the procedure determined by law – Відшкодування шкоди, заподіяної організації, підприємству або установі терористичним актом, провадиться в порядку, визначеному законом.

№11 слайд
Содержание слайда:

№12 слайд
Лексичн трансформац Трансл
Содержание слайда: Лексичні трансформації: Транслітерація: - The Russian Federation has annexed the Crimea and provides direct support for terrorist activities in Luhansk and Donetsk regions while waging political, economic and information war against our country. - Російська Федерація анексувала Крим і прямо підтримує терористичну діяльність в Луганській і Донецькій областях, здійснює заходи політичної, економічної і інформаційної війни проти нашої держави.

№13 слайд
Лексичн вилучення Лексичн
Содержание слайда: Лексичні вилучення: Лексичні вилучення: - First and foremost, we are talking about the conduct of a major anti-terrorist operation in Ukraine’s luhansk and donetsk Oblasts, limited mobilisation, the establishment of the national Guard of Ukraine etc. - Йдеться насамперед про проведення масштабної антитерористичної операції у Луганській і донецькій областях України, часткової мобілізації, створення Національної гвардії України та деякі інші

№14 слайд
Конкретизац я Конкретизац я -
Содержание слайда: Конкретизація: Конкретизація: - Persons participating in the fight against terrorism are under protection of the state – Особи, які беруть участь у боротьбі з тероризмом, перебувають під захистом держави.

№15 слайд
Содержание слайда:

№16 слайд
Комплексн трансформац Антон м
Содержание слайда: Комплексні трансформації: Антонімічний переклад: - The Cabinet of Ministers of Ukraine within the limits of its competence brings about the organisation of the fight against terrorism in Ukraine and its provision with necessary forces, means and resources - Організація боротьби з тероризмом в Україні та забезпечення її необхідними силами, засобами і ресурсами здійснюються Кабінетом Міністрів України у межах його компетенції.

№17 слайд
Описовий переклад або експл
Содержание слайда: Описовий переклад або експлікація: Описовий переклад або експлікація: - Telecommunications device – пристрій дальнього зв’язку, дистанційного зв’язку та дистанційної передачі даних. - Enlistment – добровільний вступ на військову службу. - To resign – йти (подавати) у відставку без пенсії.

№18 слайд
Содержание слайда:

№19 слайд
Дякую за увагу!
Содержание слайда: Дякую за увагу!

Скачать все slide презентации Проблеми перекладу англійської військової термінології українською мовою одним архивом:
Похожие презентации