Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
Тип файла:
ppt / pptx (powerpoint)
Всего слайдов:
41 слайд
Для класса:
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
Размер файла:
522.50 kB
Просмотров:
63
Скачиваний:
1
Автор:
неизвестен
Слайды и текст к этой презентации:
№1 слайд![Понятие перевода. Роль](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img0.jpg)
Содержание слайда: Понятие перевода.
Роль перевода в контексте социокультурной коммуникации
№2 слайд![Что такое перевод? Перевод](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img1.jpg)
Содержание слайда: Что такое перевод?
Перевод – это автопортрет переводчика (Корней Чуковский)
Перевод есть священная жертва языка (Равиль Алеев)
Перевод – всегда комментарий (Лео Бек)
№3 слайд![Что такое перевод? Перевод](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img2.jpg)
Содержание слайда: Что такое перевод?
Перевод есть не более чем гравюра, колорит неподражаем (Пьер Буаст)
Переводы похожи на оборотную сторону вышитых по канве узоров (Пьер Буаст)
Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны (Сафир Мориц-Готлиб)
№4 слайд![Что такое перевод? Перевод](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img3.jpg)
Содержание слайда: Что такое перевод?
Перевод –
это любой случай, когда текст, созданный на одном языке, перевыражается средствами другого языка
№5 слайд![](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img4.jpg)
№6 слайд![Язык код, с помощью которого](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img5.jpg)
Содержание слайда: Язык –
код, с помощью которого фиксируется наше представление об окружающем мире и передается информация о нем
№7 слайд![Социальная предназначенность](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img6.jpg)
Содержание слайда: Социальная предназначенность языка –
факт существования языка для социума, а не для отдельного человека
№8 слайд![Функции языка Создания](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img7.jpg)
Содержание слайда: Функции языка
Создания информации
Хранения информации
Получения нового знания
Передачи информации (коммуникативная)
Другие
№9 слайд![Конвенция договоренность об](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img8.jpg)
Содержание слайда: Конвенция –
договоренность об использовании той или иной звуковой / графической единицы (символа) для обозначения (номинации) предметов окружающего мира
№10 слайд![](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img9.jpg)
№11 слайд![Результат нарушения конвенции](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img10.jpg)
Содержание слайда: Результат нарушения конвенции
Развитие синонимии
Развитие полисемии
№12 слайд![Board доска стол питание](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img11.jpg)
Содержание слайда: Board
1) доска
2) стол
3) питание
4) полка
5) картон
6) борт
7) правление, совет
8) департамент, министерство
9) др.
№13 слайд![Board Board and lodging](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img12.jpg)
Содержание слайда: Board
Board and lodging –
Питание и проживание
Board of directors –
Совет директоров
Star board –
Правый борт
№14 слайд![Blue голубой, лазурный, синий](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img13.jpg)
Содержание слайда: Blue
1) голубой, лазурный, синий
2) испуганный
3) унылый, подавленный
4) непристойный, скабрезный
5) относящийся к консерваторам
6) др.
№15 слайд![Blue Blue sky Голубое синее,](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img14.jpg)
Содержание слайда: Blue
Blue sky –
Голубое (синее, лазурное) небо
Blue mood –
Подавленное настроение, грусть, уныние
Blue words –
Непристойные слова, ругательства
№16 слайд![Контекст фрагмент текста,](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img15.jpg)
Содержание слайда: Контекст –
фрагмент текста, включающий заданную единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы; этот фрагмент является непротиворечивым по отношению к общему смыслу всего текста (ЛЭС).
№17 слайд![Контекст](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img16.jpg)
Содержание слайда: Контекст
№18 слайд![Микроконтекст Минимальное](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img17.jpg)
Содержание слайда: Микроконтекст –
Минимальное окружение единицы, в котором она, включаясь в общий смысл фрагмента, реализует свое значение
Fine skin –
Гладкая / нежная / чистая/ др. кожа
Fine edge –
Острый край
Fine Arts –
Изящные искусства
№19 слайд![Макроконтекст Окружение](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img18.jpg)
Содержание слайда: Макроконтекст –
Окружение исследуемой единицы, позволяющее установить ее функцию в тексте в целом
He liked to have a glass of wine in the evening
По вечерам он любил выпить бокал / бокал-другой / вина
По вечерам он любил пропустить стаканчик вина
№20 слайд![Ситуация совокупность](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img19.jpg)
Содержание слайда: Ситуация –
совокупность обстоятельств, в которых происходит общение
№21 слайд![Фоновые знания известная](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img20.jpg)
Содержание слайда: Фоновые знания –
известная информация, сообщающая, что в данной ситуации данный знак языка должен означать именно это, а не что-либо другое
№22 слайд![Conductor СитуацияЗначение](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img21.jpg)
Содержание слайда: Conductor
Ситуация Значение
1) сборка электрической
цепи проводник
2) филармония дирижер
3) троллейбус кондуктор
№23 слайд![Малая конвенция](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img22.jpg)
Содержание слайда: Малая конвенция –
договоренность о способах кодирования языковых знаков в пределах ограниченной части языкового коллектива (семьи, профессионального коллектива, района, города и т.д.)
№24 слайд![You know he is a PR? You mean](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img23.jpg)
Содержание слайда: You know he is a PR?
You mean Public Relations?
Why? No. Puerto-Rican.
№25 слайд![Язык код, набор звуков или](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img24.jpg)
Содержание слайда: Язык –
код, набор звуков или графических символов, значение которых определяет конвенция (малая конвенция), контекст, ситуация и фоновые знания. Конвенция определяет значение широко, контекст, ситуация и фоновые знания его сужают.
№26 слайд![Текст объединенная смысловой](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img25.jpg)
Содержание слайда: Текст –
объединенная смысловой связью последовательность знаков, основными свойствами которой являются связность и цельность.
№27 слайд![Текстуальность внешняя](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img26.jpg)
Содержание слайда: Текстуальность –
внешняя связность, внутренняя осмысленность, возможность своевременного восприятия, осуществления необходимых условий коммуникации и др.
№28 слайд![Узус общепринятое](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img27.jpg)
Содержание слайда: Узус –
общепринятое употребление языковой единицы (слова, фразеологизма и т.д.) в отличие от его окказионального (временного, индивидуального) употребления.
№29 слайд![Узус формируется как](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img28.jpg)
Содержание слайда: Узус
формируется как установка на то, как принято и как не принято говорить в данном языковом сообществе. Эти установки у носителей разных языков не совпадают!
№30 слайд![Узус в бытовой речи To kill a](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img29.jpg)
Содержание слайда: Узус в бытовой речи:
To kill a goose that lays golden eggs –
Резать курицу, несущую золотые яйца
Mind your step –
Осторожно, не споткнитесь
Take your time –
Не торопитесь
Enjoy (your meal) –
Приятного аппетита
№31 слайд![Узус в бытовой речи Входа нет](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img30.jpg)
Содержание слайда: Узус в бытовой речи:
Входа нет –
Don’t enter
Посторонним вход воспрещен –
Staff only
№32 слайд![Узус в профессиональной речи](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img31.jpg)
Содержание слайда: Узус в профессиональной речи:
Обязательство –
Commitment
Льгота –
Incentive
Иностранцы –
Expatriates
№33 слайд![Перевод деятельность,](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img32.jpg)
Содержание слайда: Перевод –
деятельность, заключающаяся в перевыражении (перекодировании) текста, созданного на одном языке, в текст на другом языке, определяющаяся речевой ситуацией и выполняющаяся с соблюдением нормы и узуса языков, участвующих в переводе.
№34 слайд![Эвристический характер](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img33.jpg)
Содержание слайда: Эвристический характер перевода –
свобода выбора вариантов перекодирования текста, данная и необходимая переводчику как человеку, обладающему индивидуальностью и способностью к творчеству.
№35 слайд![Эвристичность перевода](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img34.jpg)
Содержание слайда: Эвристичность перевода:
Вариативные ресурсы языка
Вид перевода
Тип текста
№36 слайд![Перевод деятельность, которая](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img35.jpg)
Содержание слайда: Перевод –
деятельность, которая заключается в вариативном перевыражении текста переводчиком, творчески выбирающем вариант в зависимости от вариативных ресурсов языка, вида и задач перевода, типа текста и под воздействием собственной индивидуальности.
№37 слайд![Перевод деятельность,](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img36.jpg)
Содержание слайда: Перевод –
деятельность, способствующая обмену информацией разного характера, обмену, являющемуся основой прогресса человечества.
№38 слайд![Перевод В античности](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img37.jpg)
Содержание слайда: Перевод
В античности: распространение греческой и римской литературы
В средние века: развитие христианства
В последующие века: взаимообогащение искусств, науки, литературы, материальной и бытовой культуры различных народов
№39 слайд![Потребность в переводе](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img38.jpg)
Содержание слайда: Потребность в переводе
Техническая литература (70%)
Деловая корреспонденция
Потребительские тексты (инструкции, проспекты)
Др.
№40 слайд![Основная функция перевода](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img39.jpg)
Содержание слайда: Основная функция перевода:
преодолевающая -
нацелена на преодоление языковых и культурных барьеров.
№41 слайд![Спасибо за внимание!](/documents_6/bc0d0c3aa7ea1d88d0d6ee24cfa7c634/img40.jpg)
Содержание слайда: Спасибо за внимание!