Презентация Менеджер проектов в компании переводов онлайн

На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Менеджер проектов в компании переводов абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 15 слайдов. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Менеджмент » Менеджер проектов в компании переводов



Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
  • Тип файла:
    ppt / pptx (powerpoint)
  • Всего слайдов:
    15 слайдов
  • Для класса:
    1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
  • Размер файла:
    6.63 MB
  • Просмотров:
    102
  • Скачиваний:
    0
  • Автор:
    неизвестен



Слайды и текст к этой презентации:

№1 слайд
Менеджер проектов в бюро
Содержание слайда: Менеджер проектов в бюро переводов- кто это?

№2 слайд
Компания AG .translate
Содержание слайда: Компания AG .translate успешно работает на международном и российском рынке перевода более 10 лет. Компания AG .translate успешно работает на международном и российском рынке перевода более 10 лет. AG .translate - это: более 100 штатных специалистов, более 1 000 корпоративных и частных клиентов, более 10 000 выполненных заказов по устному и письменному переводу, более 100 000 переведенных страниц. Кроме того, компания: Обеспечила переводческое сопровождение международных контрактов более чем в 20 странах мира; Стала членом МТПП (Московская торгово-промышленная палата), ELIA (European Language Industry Association), GALA (The Globalization and Localization Association), ФРТП (Финско-Российская торговая палата); Заняла 15-е место в рейтинге крупнейших переводческих бюро Российской Федерации (translationrating.ru, 2017 г.) и вошла в ТОП-20 рейтинга переводческих компаний Восточной Европы (Common Sense Advisory, 2016 г.).

№3 слайд
Менеджер отдела переводов
Содержание слайда: Менеджер отдела переводов Обязанности менеджера: Управляет переводческими проектами Взаимодействует с переводчиками, редакторами, верстальщиками и др. специалистами Работает в CAT-инструментах Работа с претензиями по качеству Ведет отчетность по проектам Клиент всегда прав?

№4 слайд
Содержание слайда:

№5 слайд
Определение языка и тематики
Содержание слайда: Определение языка и тематики перевода Определение языка и тематики перевода Разбираться в верстке (неактивный pdf? Что это ) Быстро реагировать и распределять работу между специалистами Взаимодействие с иностранными и российскими Бюро Переводов Работа в команде

№6 слайд
Давайте я приду и вы мне
Содержание слайда: Давайте я приду и вы мне сразу все переведете? Давайте я приду и вы мне сразу все переведете? А можете прислать готовый перевод через час? А может переводчик через час подъехать на другой конец Москвы к нотариусу? Зачем верстать документ? Вы просто скопируйте и переведите. Зачем переводить цифры?

№7 слайд
Содержание слайда:

№8 слайд
Перевод документальных
Содержание слайда: Перевод документальных фильмов для телеканала Russia Today Перевод документальных фильмов для телеканала Russia Today

№9 слайд
RTД документальный канал на
Содержание слайда: RTД — документальный канал на русском языке, входящий в международную сеть RT. Он начал своё вещание в 2013 году. RTД — документальный канал на русском языке, входящий в международную сеть RT. Он начал своё вещание в 2013 году. В эфире канала — документальные фильмы и сериалы, специальные программы, интервью и общественно-политические ток-шоу. Фильмы RTД посвящены важным политическим и социальным проблемам, они рассказывают о научных достижениях, жизни и традициях в разных странах мира, о чудесах природы. Программы RTД — это эксклюзивные репортажи, ток-шоу и интервью, дискуссии и комментарии экспертов. Известные телеведущие и журналисты рассказывают о том, что обычно не попадает в объективы телекамер других СМИ.

№10 слайд
Содержание слайда:

№11 слайд
Содержание слайда:

№12 слайд
Ограниченность ресурсов
Содержание слайда: Ограниченность ресурсов (перевод видео с редких языков, таких как менде, крио, ика, маранао, хауса, кхмерский и др.). Ограниченность ресурсов (перевод видео с редких языков, таких как менде, крио, ика, маранао, хауса, кхмерский и др.). Разница во времени с переводчиками. Взаимодействие с иностранными БП (Гуд кволити май френд). Ограниченный бюджет. Дедлайн.

№13 слайд
Проект выполнялся в интересах
Содержание слайда: Проект выполнялся в интересах нашего партнера и клиента – ОАО «ЗАРУБЕЖ-ЭКСПО», которое является организатором и оператором российских мероприятий за рубежом, ориентированных на продвижение российских товаров, технологий и инвестиций. Проект выполнялся в интересах нашего партнера и клиента – ОАО «ЗАРУБЕЖ-ЭКСПО», которое является организатором и оператором российских мероприятий за рубежом, ориентированных на продвижение российских товаров, технологий и инвестиций. Это была вторая выставка во Вьетнаме, первая состоялась в 2015 году. Более 50 участников – компаний, представляющих различные отрасли экономики России, около 40 переводчиков, предоставленных нами для работы на выставочных стендах, осуществления последовательного перевода для компаний и на различных мероприятиях в рамках выставки, а также синхронного перевода выступлений высокопоставленных гостей.

№14 слайд
Особенности Особенности
Содержание слайда: Особенности: Особенности: Подготовка книги к переводу и предпечатная подготовка Подбор программ для работы до и после перевода (Например, Latex) Общение с клиентом

№15 слайд
Содержание слайда:

Скачать все slide презентации Менеджер проектов в компании переводов одним архивом: