Презентация Исконная и заимствованная лексика русского языка онлайн

На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Исконная и заимствованная лексика русского языка абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 103 слайда. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Русский язык » Исконная и заимствованная лексика русского языка



Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
  • Тип файла:
    ppt / pptx (powerpoint)
  • Всего слайдов:
    103 слайда
  • Для класса:
    1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
  • Размер файла:
    4.08 MB
  • Просмотров:
    105
  • Скачиваний:
    2
  • Автор:
    неизвестен



Слайды и текст к этой презентации:

№1 слайд
А.Е.Ефименко Исконная и
Содержание слайда: А.Е.Ефименко Исконная и заимствованная лексика русского языка

№2 слайд
Что это?
Содержание слайда: Что это?

№3 слайд
Вопрос Почему обычное русское
Содержание слайда: Вопрос «Почему обычное русское слово подоконник так называется – подоконник?» Ответ очевиден: «Подоконник – это то, что под окном». А почему окно называется окном? «Слово окно образовано от устаревшего существительного око, обозначающее глаз (ср. однокоренные слова очи в очи черные, очки)».

№4 слайд
Романс Очи черные исполнял
Содержание слайда: Романс «Очи черные» исполнял певец Шаляпин

№5 слайд
Но откуда взялось слово око?
Содержание слайда: Но откуда взялось слово око? Надо сравнить слова родственных индоевропейских языков: нем. Аuge, фр. oeil, англ. eye, лат. оculus, рус. око. При помощи таблиц звуковых соответствий в индоевропейских языках устанавливаем, что все они произошли от общего предка – слова oklus.

№6 слайд
Группы исконных слов Слово
Содержание слайда: Группы исконных слов Слово око входит в группу самых древних слов русского языка, общих с другими индоевропейскими языками, т. е. в группу слов индоевропейского происхождения; слово окно входит в другую, менее древнюю группу слов, общих у всех или большинства славянских языков, – в группу общеславянских слов; наконец, слово подоконник входит в еще более молодую группу слов, которые есть только в русском, но подобных слов нет в других славянских языках, – в группу собственно русских слов.

№7 слайд
Возраст исконных слов
Содержание слайда: Возраст исконных слов Индоевропейским словам типа око много тысяч лет, поскольку индоевропейский язык начал распадаться приблизительно 4 тысячи лет назад; общеславянским словам – от 3 500 до 1 500 лет, поскольку известно, что общеславянский язык существовал приблизительно с 15 в. до н.э. до 5 в. н.э.; наконец, собственно русским словам – не более 700 лет, поскольку известно, что приблизительно в 13-14 вв. из единого древнерусского, или восточнославянского, языка выделились русский, украинский и белорусский.

№8 слайд
Почему слово лампа называется
Содержание слайда: Почему слово лампа называется лампой? Как сообщают этимологические словари, слово лампа происходит либо от немецкого по происхождению слово Lampe, либо от французского слова lampe. Это немецко-французское слово было заимствовано в русский язык в эпоху Петра I, или в Петровскую эпоху, т. е. в начале XVIII в.

№9 слайд
Производные от слова лампа
Содержание слайда: Производные от слова лампа Однако производные от слова лампа: прил. ламповый, сущ. лампочка, фразеологическое выражение лампочка Ильича – все это уже не заимствования, а собственно русские слова, т. к. ни в немецком, ни во французском языках, откуда пришло существительное лампа, таких слов и выражений нет.

№10 слайд
Лампочка Ильича
Содержание слайда: Лампочка Ильича

№11 слайд
Слова исконные и слова
Содержание слайда: Слова исконные и слова заимствованные Надо знать, какие слова русской лексики исконные, а какие – заимствованные, причем среди заимствований есть заимствования ранние, т. е. очень старые, и есть заимствования поздние, т. е. новые и даже новейшие.

№12 слайд
Не делайте ошибок! Я хочу,
Содержание слайда: Не делайте ошибок! Я хочу, чтобы после моего доклада вы не делали таких ошибок, какие сделала одна моя магистрантка, которая в своей магистерской диссертации утверждала, что слова система и клавиша – это исконно русские слова. На самом деле оба эти слова являются заимствованиями, причем далеко не новыми, но при этом отнюдь не из английского языка.

№13 слайд
Слова изучает лингвистика
Содержание слайда: Слова изучает лингвистика происхождение производных слов, т.е. таких слов, как подоконник (от под+окн(о)+ник), лампочка (от лапм(а) + очк(а)), систематически (от систематическ(ий)) и других, изучает словообразование.

№14 слайд
Словообразование Этот раздел
Содержание слайда: Словообразование Этот раздел лингвистики занимается словами, чья производность еще вполне живо ощущается всеми современными носителями русского языка, т.е. русскоязычными, и может быть довольно легко показана: например, основа ламп(а) + суффикс –очк(а), так же, как девочка, курочка и т.п.

№15 слайд
Этимология Слова типа око,
Содержание слайда: Этимология Слова типа око, окно, лампа изучает другая лингвистическая наука – этимология – раздел языкознания, предмет которого – либо непроизводные слова, как заимствование лампа, либо такие производные, как окно, чья производность уже не ощущается или слабо ощущается современными носителями русского языка-неспециалистами.

№16 слайд
пласта Внутри исконно русских
Содержание слайда: 4 + 2 пласта Внутри исконно русских слов выделяют 4 исторических пласта: индоевропейские, общеславянские, восточнославянские и собственно русские слова. Внутри заимствованных слов выделяют 2 пласта: ранние заимствования 11-14 вв. и поздние заимствования 18-21 вв.

№17 слайд
.Исконно русские слова .
Содержание слайда: 1.Исконно русские слова 1.1.Индоевропейская лексика

№18 слайд
.Исконно русские слова .
Содержание слайда: 1.Исконно русские слова 1.1.Индоевропейская лексика Слова индоевропейского происхождения – это только те лексемы, которые могли существовать еще при родовом строе: термины родства, числительные (до 10), местоимения, слова, обозначающие части тела, названия некоторых животных, растений, продуктов питания, орудий труда.

№19 слайд
Таблица лексических
Содержание слайда: Таблица лексических соответствий в разных индоевропейских языках

№20 слайд
.Исконно русские слова . .
Содержание слайда: 1.Исконно русские слова 1.2. Общеславянская лекика Общеславянская лекика – это слова, доставшиеся всем славянским народам в наследство от общеславянского, или праславянского языка, существовавшего, как уже говорилось, с 15 в. до н.э. до 5-6 вв. н.э. Установлено, что в каждом славянском языке в среднем около 2 тыс. общеславянских слов.

№21 слайд
Славянские языки
Содержание слайда: Славянские языки

№22 слайд
Древние славяне
Содержание слайда: Древние славяне

№23 слайд
Общеславянская лекика Это,
Содержание слайда: Общеславянская лекика Это, например, названия частей тела человека и животного, названия времен года, продуктов питания, явлений природы, многие непроизводные глаголы.

№24 слайд
Содержание слайда:

№25 слайд
.Исконно русские слова . .
Содержание слайда: 1.Исконно русские слова 1.3. Восточнославянская (древнерусская) лексика Восточнославянская, или древнерусская, лексика – это слова, равно известных русским, украинцам и и белоруссам, но не известные южным и западным славянам, т.е. возникшая в период между 6 и 14 вв.: девяносто, дешевый, торопить, тронуть, урожай, кремль, блюдце.

№26 слайд
В.М.Васнецов. Богатыри
Содержание слайда: В.М.Васнецов. «Богатыри»

№27 слайд
. Заимствованная лексика И
Содержание слайда: 2. Заимствованная лексика И древнерусский язык, и старорусский язык, и современный русский язык во все времена его бытования очень легко пополнялся и пополняется заимствованиями. Поэтому заимствований в русском языке очень много.

№28 слайд
. Ранняя заимствованная
Содержание слайда: 2. Ранняя заимствованная лексика Ранние заимствования, о которых мы сейчас будем говорить, называют словами усвоенными, потому что они были усвоены русским языком очень давно и не осознаются носителями языка как заимствования. Они не включаются в словари иностранных слов.

№29 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.1. Ранние заимствования: старославянизмы Древнерусские заимствования – это заимствованные слова, вошедшие в русский язык в период Киевской Руси (9-12 вв.) Самый большой пласт этих слов – это старославянизмы, т. е. слова, вошедшие в древнерусский язык из родственного старославянского, или староболгарского языка, после крещения Руси в 988 году.

№30 слайд
Упражнение по
Содержание слайда: Упражнение по старославянскому языку

№31 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.1. Ранние заимствования: старославянизмы Благодаря этому вхождению в русском языке возникли стилистические и семантические дублеты – слова общего славянского происхождения, но имеющие разное фонетическое оформление и лексическое значение.

№32 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.1. Ранние заимствования: старославянизмы например, собственно русское рожать и старославянизм рождать, восточнославянское полногласное город и южнославянское неполногласное град; то же: ворота и врата, горожанин и гражданин. Собственно русские слова в этих парах стали употребляться в разговорном и нейтральном стиле, а их старославянские дублеты – в высоких книжных стилях.

№33 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.1. Ранние заимствования: старославянизмы Другая лексико-семантическая группа старославянизмов – это церковно-религиозная лексика, сама вошедшая в старославянский из среднегреческого языка: икона, евангелие, ангел, апостол, дьявол, сатана, монах, монастырь,а также научные термины: академия, этимология, грамматика.

№34 слайд
Новодевичий монастырь
Содержание слайда: Новодевичий монастырь

№35 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.2. Ранние заимствования: скандинавизмы Другие заимствования 11-12 вв. – это немногочисленные заимствования из скандинавских языков: князь, княгиня, личные имена Олег, Ольга, Игорь.

№36 слайд
Н. К. Рерих. Заморские гости
Содержание слайда: Н. К. Рерих. «Заморские гости»

№37 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.2. Ранние заимствования:грецизмы Другие заимствования 11-12 вв. – это заимствования из греческого (среднегреческого): церковь, талант, мастер, алфавит, тетрадь, история, грамматика, философия, база, кафедра; корабль, парус, планета; кровать, свекла, огурец, сахар; январь, февраль, март и др. названия месяцев.

№38 слайд
Византийская империя
Содержание слайда: Византийская империя

№39 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.2. Ранние заимствования:грецизмы большинство личных мужских и женских имен: Александр, Алексей, Андрей, Антон, Василий, Дмитрий, Николай, Петр, Степан, Екатерина, Елена, Ирина, Софья. Грецизмы продолжали входить и познее, в 18-20 вв.: рифма, синтаксис, графа.

№40 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.3. Ранние заимствования: тюркизмы В период феодальной раздробленности (12-15 вв.) и монголо-татарского ига (13-15 вв.) в древнерусский язык вошел пласт ранних тюркизмов – заимствований из тюркских языков – языков восточных недругов Древней Руси: печенегов, половцев, татар. Это слова базар, деньги, карман, казна, товар, товарищ, казак, штаны, ярлык, телега, сарай, арбуз, карандаш. Тюркизмы продолжали входить и познее: башмак, барыш, лаваш, кинжал.

№41 слайд
Сбор дани
Содержание слайда: Сбор дани

№42 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.4. Ранние заимствования: латинизмы В 14-15 в., благодаря бегству в Москву от турецкого нашествия византийских ученых, в русский язык начинают входить латинизмы, т. е. слова из латинского языка, точнее, из средневековой латыни: царь (от имени Цезарь), республика, махина, библия, библиотека, комната, баня; субъект, объект, доктор, пунктуация; капуста, корпус, монета, натура, операция;

№43 слайд
Средневековая латынь
Содержание слайда: Средневековая латынь

№44 слайд
. . . Ранние заимствования
Содержание слайда: 2.1.4. Ранние заимствования: латинизмы много личных имен: Виктор, Марина, Наталья, Роман, Сергей, Татьяна. Латинизмы продолжали входить и познее: администратор, центр, революция, конституция, редакция, вена, докторантура, синтетика.

№45 слайд
. . Собственно русская
Содержание слайда: 1.4. Собственно русская лексика Теперь вернемся к исконно русской лексике. Ее 4-й, наиболее исторически поздний и поэтому наиболее многочисленный пласт, – это собственно русские слова, или собственно русская лексика.

№46 слайд
. . Собственно русская
Содержание слайда: 1.4. Собственно русская лексика В течение 14-15 вв., т.е. в ходе распада восточнославянского, или древнерусского, языка на русский (старорусский), украинский и белорусский, начинает формироваться собственно русская лексика, или слова, известные только в русском языке. Надо отметить, что они продолжают постоянно появляться и в настоящее время.

№47 слайд
А.П. Рябушкин. Московская
Содержание слайда: А.П. Рябушкин. «Московская улица XVII века»

№48 слайд
. . Собственно русская
Содержание слайда: 1.4. Собственно русская лексика В отличие от индоевропейских и общеславянских слов, почти все собственно русские слова производны, причем образуются они как на славянской основе, так и на иноязычной базе, т.е. на основе иностранных слов. Назовем, например, собственно русские глаголы: назначать, намекать, улыбаться, уничтожать;

№49 слайд
. . Собственно русская
Содержание слайда: 1.4. Собственно русская лексика отглагольные существительные отряд от отрядить, снаряд от снарядить, разведка от разведать; перерыв, доклад, клубника, бусы, серьги, барабан, двигатель, вертолет. Поздние собственно русские лексемы, образованные от заимствованных слов: мобильник – от мобильный телефон, микроволновка – от микроволновая печь; компьютерный, компьютерщик от компьютер.

№50 слайд
. . Поздние заимствования
Содержание слайда: 2.2. Поздние заимствования Почти одновременно с началом формирования пласта собственно русских слов в язык начинают входить поздние заимствования. Поэтому далее мы будем вновь говорить о заимствованиях. Поздние заимствования – это слова, которые были усвоены русским языком сравнительно недавно и осознаются носителями языка как заимствования, как иностранные слова русского языка. Они включаются в словари иностранных слов.

№51 слайд
Поздние заимствования
Содержание слайда: Поздние заимствования: полонизмы С сер. 16 в., затем очень интенсивно в 17 веке и до начала 18 в. т.е. от эпохи Ивана Грозного до Петровского времени, у Московской Руси существовали весьма тесные военные, политические, культурные контакты с Польшей.

№52 слайд
Европа в в г.
Содержание слайда: Европа в в 1660 г.

№53 слайд
Великий польский ученый
Содержание слайда: Великий польский ученый Николай Коперник (Copernicus)

№54 слайд
Поздние заимствования
Содержание слайда: Поздние заимствования: полонизмы Поэтому за эти почти 2 века русский язык обогатился большим количеством полонизмов, например, глаголы на -овать/-ую: маршировать, фехтовать, рисовать. Полонизмы-существительные легко разбиваются на лексико-семантические группы, например: обиходно-бытовые слова: адрес, почта, квартира, аптека, библиотека, аллея, фабрика, рынок, кухня, фрукт, булка, календарь; предметы одежды: куртка, юбка, кофта;

№55 слайд
. . . Поздние заимствования
Содержание слайда: 2.2. 1. Поздние заимствования: полонизмы название людей по роду их деятельности: полковник, автор, мещанин, композитор, кандидат, академик, франт, дама, компания; военные, технические термины и общественно-политическая лексика: мундир, рота, карта, пуля, винт, материал, операция, революция, цель; термины литературы и искусства: поэзия, поэма, поэт, музыка, клавиша, рисунок, картина; термины образования, науки и культуры: студент, доктор, ректор,экзамен, каникулы, аудитория, цифра, религия.

№56 слайд
Валентин Серов. Петр I
Содержание слайда: Валентин Серов. «Петр I»

№57 слайд
Поздние заимствования в
Содержание слайда: Поздние заимствования в Петровскую эпоху: В Петровскую эпоху заимствования приходят из любимых языков Петра I – немецкого (германизмы) и голландского (нидерландизмы), но также и из французского (галлицизмы).

№58 слайд
Поздние заимствования в
Содержание слайда: Поздние заимствования в Петровскую эпоху: германизмы В основном это термины военного, морского и горного дела и некоторые обиходно-бытовые слова: из нем: лагерь, офицер, солдат, команда, атака, штурм, орден, полиция, арест; шахта, пункт, лаборатория, проект, болт; профессор, лекция; адвокат, банк,документ, шоколад, шляпа, роза, момент, паспорт, интерес, портрет;

№59 слайд
А.П. Рябушкин. Царь Петр и
Содержание слайда: А.П. Рябушкин. «Царь Петр и царица Екатерина»

№60 слайд
Поздние заимствования в
Содержание слайда: Поздние заимствования в Петровскую эпоху: нидерландизмы термины военного, морского дела и некоторые обиходно-бытовые слова из голл.: мачта, матрос, яхта, флаг; номер, брюки, лента, табак, рюмка, билет, апельсин (в буквальном переводе – «яблоко из Китая, китайское яблоко»);

№61 слайд
Поздние заимствования в
Содержание слайда: Поздние заимствования в Петровскую эпоху: галлицизмы термины военного, морского и горного дела и некоторые обиходно-бытовые слова из фр.: позиция, атака, бригада; политика, демократия, партия, система; журнал, билет, бал, балет (и позднее почти вся специальная балетная лексика), визит, план, модель, ремонт, балкон.

№62 слайд
Главные иностранные языки
Содержание слайда: Главные иностранные языки России С середины 18 века и до середины 20 века, т. е. с времен Елизаветы Петровны и Екатерины Второй до конца правления Сталина, главными иностранными языками России были два европейских языка: французский и немецкий (но не английский!), поскольку именно эти два языка преподавали в российских школах и университетах.

№63 слайд
Е.Е. Лансере. Императрица
Содержание слайда: Е.Е. Лансере. «Императрица Елизавета Петровна в Царском Селе»

№64 слайд
М. О. Микешин. Памятник
Содержание слайда: М. О. Микешин. Памятник Екатерине II

№65 слайд
Сталин
Содержание слайда: Сталин

№66 слайд
Главные иностранные языки
Содержание слайда: Главные иностранные языки России Почти все переводы иностранной литературы в эту эпоху на русский – это переводы с французского и немецкого (но не с английского!). Даже произведения английских писателей Дефо, Свифта, Скотта, Байрона и др. переводили на русский не с английского оригинала, а с их французских переводов.

№67 слайд
Путешествия Гулливера Свифта
Содержание слайда: «Путешествия Гулливера» Свифта на французском языке

№68 слайд
Поздние заимствования с сер.
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века:германизмы Поэтому в течение этих 200 лет все заимствования в русский язык шли в основном из французского и немецкого: слова бытовые, обиходные: названия одежды, обуви, предметов быта, видов кушаний, животных: из нем.: галстук, шляпа, папка, рюкзак, коридор, зал, мебель, картофель, торт, бутерброд, пудель;

№69 слайд
Поздние заимствования с сер.
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века:галлизцизмы слова бытовые, обиходные: названия одежды, обуви, предметов быта, видов кушаний, животных; из фр.: пальто, костюм, ботинки, портфель; табурет, кабинет, буфет, туалет, пудра, крем, душ; люстра, диван,этаж, район; ресторан, меню, суп, бульон, котлета, сосиска, консервы, десерт, мармелад, компот; пикник; анкета, сезон, скандал;

№70 слайд
А.А.Наумов. Некрасов и Панаев
Содержание слайда: А.А.Наумов. «Некрасов и Панаев у больного Белинского»

№71 слайд
Поздние заимствования с сер.
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века военная и техническая лексика: из фр. ветеран, медаль, вагон, риск, автомат, масса, шофер, метро, такси; из нем.: аппарат, металл, сталь; термины литературы и искусства: из фр.: поэзия, поэма, поэт, лирика, проза, сюжет, сатира, том, роман, анекдот; театр, пьеса, актер, актриса, балет, оркестр, программа, афиша; жанр, пейзаж, серия, профиль, шедевр, ансамбль, альбом, павильон; из нем.: концерт;

№72 слайд
Поздние заимствования с сер.
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века термины языкознания: из фр.: лексика, лексикология, лексема, лингвист, лингвистика, семантика, омоним, синоним, неологизм, суффикс, тире; из нем: филология, фонетика, дефис, флексия; термины образования и науки: из нем: факультет, декан, лекция, лектор, принцип, конкурс; из фр.: семестр, семинар, практика, интернат, аспирант;

№73 слайд
Поздние заимствования с сер.
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века общественно-политическая лексика: из нем. бланк, премия, прогресс, провинция, профессия, конгресс, крах, коммунизм, коммунист; из фр.: буржуа, президент, премьер, реклама, виза. При этом очень многие поздние заимствования из немецкого в русский сами являются для немецкого языка заимствованиями из французского: армия, команда, база; киоск, контора, администрация; класс, текст, тема, цитата, дата, диплом, диссертация; бетон, техникум, инженер; капитализм, материализм, интернационал.

№74 слайд
В.Е.Маковский. Крах банка
Содержание слайда: В.Е.Маковский. Крах банка

№75 слайд
Поздние заимствования с сер.
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века: итальянизмы из итальянского языка: фонтан, новелла, консерватория, пианино, тенор, опера (и почти вся специальная оперная лексика); касса, валюта, вилла, арка, мозаика; банда,газета, мафия, студия, фирма; конфета, вермишель, макароны, помидор, пицца.

№76 слайд
Они пришли не из английского!
Содержание слайда: Они пришли не из английского! Как видите, все эти слова: галлицизмы, германизмы, итальянизмы – пришли в русский язык вовсе не из английского! Например, посмотрим, как различные технические изобретения 19-20 вв. влияли на словарный состав русского языка и когда и, главное, откуда он пополнялся.

№77 слайд
Названия технических
Содержание слайда: Названия технических изобретений 19-20 вв. Так, слово телефон пришло в русский язык в конце 19 в из французского. Слово автомобиль вошло в самом начале 20 века тоже из французского, а вслед за ними слова автобус и радио – из немецкого.

№78 слайд
Старинный автомобиль
Содержание слайда: Старинный автомобиль

№79 слайд
Названия технических
Содержание слайда: Названия технических изобретений 19-20 вв. Кино, это чудо 20 века, поначалу именовалась то словом из французского языка – синематограф или сокращенно синема, то тем же словом, но из немецкого языка и поэтому по немецким правилам чтения – кинематограф или сокращенно кино. Как известно, победил немецкий вариант, т. е. слово кино.

№80 слайд
Кадр из кинофильма С.
Содержание слайда: Кадр из кинофильма С. Эйзенштейна «Броненосец «Потемкин»(1926)

№81 слайд
Названия технических
Содержание слайда: Названия технических изобретений 19-20 вв. Из французского же в это время вошли аэродром, аэроплан и пилот, но последние слова вскоре вытеснили исконно русские самолет и летчик.

№82 слайд
Названия технических
Содержание слайда: Названия технических изобретений 19-20 вв И лишь слово телевидение, зафиксированное в русском языке впервые еще в 1933 году, пришло частично из английского языка: в английском television вторая часть слова vision была заменена русским элементом – видение. Наконец, значительно позднее, в 80-90-х годах 20 века, теперь уже полностью из английского в русский вошли слова компьютер, ноутбук, нетбук.

№83 слайд
Английские заимствования в
Содержание слайда: Английские заимствования в русском языке И здесь нам надо подробнее остановиться на английских заимствованиях в русском языке – англицизмах. Как вы теперь хорошо знаете, до середины 20 века англицизмов в русской лексике было значительно меньше, чем галлицизмов и германизмов, т. е. слов французского и немецкого происхождения:

№84 слайд
Англицизмы в русской лексике
Содержание слайда: Англицизмы в русской лексике кофе, спирт, вокзал, клуб, пиджак, митинг, хулиган, лидер, лифт, тост, бизнес, детектив, интервью, джаз, трактор, сервис, стандарт, а также большинство спортивных терминов, вошедших в русский язык в самом начале 20 в.: спорт, спортсмен, футбол, хоккей, бокс, теннис, матч, тайм, старт, финиш, рекорд, чемпион.

№85 слайд
Самая известная книга о
Содержание слайда: Самая известная книга о детективе

№86 слайд
Английский стал главным
Содержание слайда: Английский стал главным иностранным языком И лишь в середине 20 в. такое скромное положение английского языка полностью и резко изменилось: начиная с 50-х гг. 20 века и до настоящего времени английский, в частности, американский вариант английского, стал главным, можно сказать, самым главным иностранным языком – источником заимствованных слов современного русского языка.

№87 слайд
Англицизмы с -х гг. века и до
Содержание слайда: Англицизмы с 50-х гг. 20 века и до настоящего времени Это названия одежды, обуви, предметов быта, видов кушаний: свитер, джемпер, джинсы, шорты, сэндвич, джем, гамбургер. Из английского в русский вошли и продолжают входить слова на – инг: кемпинг, допинг, хэппенинг, маркетинг, шопинг; слова на – мен: бизнесмен, бармен, полисмен, обмундсмен; слова на – мент: истеблишмент, менеджмент, импичмент;

№88 слайд
Хемингуэй Hemingway в свитере
Содержание слайда: Хемингуэй (Hemingway)в свитере

№89 слайд
Англицизмы с -х гг. века и до
Содержание слайда: Англицизмы с 50-х гг. 20 века и до настоящего времени слова на – ер: бестселлер, лайнер; спикер, тинейджер, менеджер, дилер, брокер, риэлтер, блогер, а также такие слова, как рок-н-ролл, стюардесса, шоу, холл, офис, кампус, видео, рэп, трафик, офшор, тренд, бренд, лайк, слэш.

№90 слайд
Король рок-н-ролла Элвис
Содержание слайда: «Король рок-н-ролла» Элвис Пресли (Elvis Presley)

№91 слайд
Языки поменялись местами
Содержание слайда: Языки поменялись местами Итак, необходимо подчеркнуть, что в России только с сер. 20 в. английский, с одной стороны, и французский и немецкий, с другой стороны, поменялись местами: английский язык стал основным иностранным языком в школах и вузах России, а доля французского и немецкого с каждым годом становится все меньше и меньше, хотя они еще продолжают преподаваться.

№92 слайд
Большинство поздних
Содержание слайда: Большинство поздних заимствований 18 и 19 вв. – это не англицизмы Однако, как вы видите, абсолютное большинство поздних заимствований в русский язык 18 и 19 вв. – это все же не англицизмы, а галлицизмы и германизмы. Дело в том, что иностранные слова заимствуются из наиболее престижного в данную эпоху иностранного языка: в 19 в.-1-й пол. 20 в. – из французского и немецкого и лишь во вт. пол. 20 в.-начале 21 в. – из английского.

№93 слайд
Поздние заимствования
Содержание слайда: Поздние заимствования: ориентализмы Ориентализмы – это русские поздние заимствования из языков Азии. Они немногочисленны и представляют собой по их лексическому значению почти исключительно экзотизмы – лексемы, отражающие особенности жизни и быта азиатских народов.

№94 слайд
Поздние заимствования
Содержание слайда: Поздние заимствования: ориентализмы Несколько поздних заимствований из китайского языка: чай, фанза, джонка (19 в.), женьшень, тайфун, манго, хунхуз, хунвейбин, маджонг, кунфу, чау-чау (20 в.) Несколько поздних заимствований из японского языка: цунами, харакири, самурай, каратэ, дзюдо.

№95 слайд
Русский чай
Содержание слайда: Русский чай

№96 слайд
Выводы Итак, можно сделать
Содержание слайда: Выводы Итак, можно сделать несколько полезных выводов. Если русское слово начинается на буквы э (экран) или ф (фильм), то скорее всего это заимствованное слово. Если русское слово начинается на шк- (школа), шп-(шпиль), шт-(штраф), то скорее всего это германизм или полонизм.

№97 слайд
Полезные выводы Если русское
Содержание слайда: Полезные выводы Если русское слово кончается на -ум(форум), -ус(минус), -ура (культура), -ент (ассистент), то скорее всего это латинизм; если на –аж(пейзаж), то скорее всего это галлицизм; если на – ист (пианист) или – изм (эгоизм), скорее всего это галлицизм или германизм.

№98 слайд
Полезные выводы Если русское
Содержание слайда: Полезные выводы Если русское слово кончается на гласные -у(рагу), -о(соло), -и (хобби) и не изменяется по падежам, то скорее всего это или галлицизм, или итальянизм, или англицизм. Если в слове есть буквосочетание -уа-(эксплуатация) или –уэ- (силуэт), то скорее всего это галлизцизм; если есть дж-(бюджет), то это англицизм.

№99 слайд
. Советы В заключение моего
Содержание слайда: 4. Советы В заключение моего доклада я хочу дать вам несколько советов о том, как повысить ваш этимологический уровень, уровень вашего этимологического чутья. Во-первых, надо постоянно проверять этимологии русских слов по этимологическим словарям русского языка: этимологическому словарю Фасмера, Шанского, Шапошникова.

№100 слайд
Этимологический словарь
Содержание слайда: Этимологический словарь Фасмера

№101 слайд
Этимологический словарь
Содержание слайда: Этимологический словарь Шапошникова

№102 слайд
. Советы Во-вторых, для
Содержание слайда: 4. Советы Во-вторых, для расширения этимологического кругозора надо читать научно-популярные и научные заметки и статьи по этимологии отдельных слов и выражений. Эти этимологические заметки и статьи регулянрно печатаются в научно-популярных журналах «Русская речь» и «Наука и жизнь», научно-методических журналах «Русский язык за рубежом», «Русский язык в школе», а также на сайте www.gramota.ru.

№103 слайд
. Советы В-третьих, при
Содержание слайда: 4. Советы В-третьих, при изучении русской лексики вам, конечно, часто может помочь ваше хорошее знание английского языка. Однако при этом никогда нельзя забывать то, что я вам сегодня рассказал о заимствовании в русский язык полонизмов, германизмов и галлицизмов. Поэтому я советую вам познакомиться с польским, немецким и французским или хотя бы учитывать их, поскольку, как вы теперь знаете, для развития русской лексики эти языки сыграли поистине огромную роль.

Скачать все slide презентации Исконная и заимствованная лексика русского языка одним архивом:
Похожие презентации