Презентация Исконная и заимствованная лексика русского языка онлайн
На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Исконная и заимствованная лексика русского языка абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 103 слайда. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Русский язык » Исконная и заимствованная лексика русского языка
Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
- Тип файла:ppt / pptx (powerpoint)
- Всего слайдов:103 слайда
- Для класса:1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
- Размер файла:4.08 MB
- Просмотров:105
- Скачиваний:2
- Автор:неизвестен
Слайды и текст к этой презентации:
№3 слайд
![Вопрос Почему обычное русское](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img2.jpg)
Содержание слайда: Вопрос
«Почему обычное русское слово подоконник так называется – подоконник?» Ответ очевиден: «Подоконник – это то, что под окном».
А почему окно называется окном?
«Слово окно образовано от устаревшего существительного око, обозначающее глаз (ср. однокоренные слова очи в очи черные, очки)».
№5 слайд
![Но откуда взялось слово око?](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img4.jpg)
Содержание слайда: Но откуда взялось слово око?
Надо сравнить слова родственных индоевропейских языков: нем. Аuge, фр. oeil, англ. eye, лат. оculus, рус. око. При помощи таблиц звуковых соответствий в индоевропейских языках устанавливаем, что все они произошли от общего предка – слова oklus.
№6 слайд
![Группы исконных слов Слово](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img5.jpg)
Содержание слайда: Группы исконных слов
Слово око входит в группу самых древних слов русского языка, общих с другими индоевропейскими языками, т. е. в группу слов индоевропейского происхождения; слово окно входит в другую, менее древнюю группу слов, общих у всех или большинства славянских языков, – в группу общеславянских слов; наконец, слово подоконник входит в еще более молодую группу слов, которые есть только в русском, но подобных слов нет в других славянских языках, – в группу собственно русских слов.
№7 слайд
![Возраст исконных слов](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img6.jpg)
Содержание слайда: Возраст исконных слов
Индоевропейским словам типа око много тысяч лет, поскольку индоевропейский язык начал распадаться приблизительно 4 тысячи лет назад; общеславянским словам – от 3 500 до 1 500 лет, поскольку известно, что общеславянский язык существовал приблизительно с 15 в. до н.э. до 5 в. н.э.; наконец, собственно русским словам – не более 700 лет, поскольку известно, что приблизительно в 13-14 вв. из единого древнерусского, или восточнославянского, языка выделились русский, украинский и белорусский.
№8 слайд
![Почему слово лампа называется](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img7.jpg)
Содержание слайда: Почему слово лампа называется лампой?
Как сообщают этимологические словари, слово лампа происходит либо от немецкого по происхождению слово Lampe, либо от французского слова lampe. Это немецко-французское слово было заимствовано в русский язык в эпоху Петра I, или в Петровскую эпоху, т. е. в начале XVIII в.
№9 слайд
![Производные от слова лампа](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img8.jpg)
Содержание слайда: Производные от слова лампа
Однако производные от слова лампа: прил. ламповый, сущ. лампочка, фразеологическое выражение лампочка Ильича – все это уже не заимствования, а собственно русские слова, т. к. ни в немецком, ни во французском языках, откуда пришло существительное лампа, таких слов и выражений нет.
№12 слайд
![Не делайте ошибок! Я хочу,](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img11.jpg)
Содержание слайда: Не делайте ошибок!
Я хочу, чтобы после моего доклада вы не делали таких ошибок, какие сделала одна моя магистрантка, которая в своей магистерской диссертации утверждала, что слова система и клавиша – это исконно русские слова. На самом деле оба эти слова являются заимствованиями, причем далеко не новыми, но при этом отнюдь не из английского языка.
№14 слайд
![Словообразование Этот раздел](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img13.jpg)
Содержание слайда: Словообразование
Этот раздел лингвистики занимается словами, чья производность еще вполне живо ощущается всеми современными носителями русского языка, т.е. русскоязычными, и может быть довольно легко показана: например, основа ламп(а) + суффикс –очк(а), так же, как девочка, курочка и т.п.
№15 слайд
![Этимология Слова типа око,](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img14.jpg)
Содержание слайда: Этимология
Слова типа око, окно, лампа изучает другая лингвистическая наука – этимология – раздел языкознания, предмет которого – либо непроизводные слова, как заимствование лампа, либо такие производные, как окно, чья производность уже не ощущается или слабо ощущается современными носителями русского языка-неспециалистами.
№18 слайд
![.Исконно русские слова .](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img17.jpg)
Содержание слайда: 1.Исконно русские слова
1.1.Индоевропейская лексика
Слова индоевропейского происхождения – это только те лексемы, которые могли существовать еще при родовом строе: термины родства, числительные (до 10), местоимения, слова, обозначающие части тела, названия некоторых животных, растений, продуктов питания, орудий труда.
№20 слайд
![.Исконно русские слова . .](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img19.jpg)
Содержание слайда: 1.Исконно русские слова
1.2. Общеславянская лекика
Общеславянская лекика – это слова, доставшиеся всем славянским народам в наследство от общеславянского, или праславянского языка, существовавшего, как уже говорилось, с 15 в. до н.э. до 5-6 вв. н.э. Установлено, что в каждом славянском языке в среднем около 2 тыс. общеславянских слов.
№25 слайд
![.Исконно русские слова . .](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img24.jpg)
Содержание слайда: 1.Исконно русские слова
1.3. Восточнославянская (древнерусская) лексика
Восточнославянская, или древнерусская, лексика – это слова, равно известных русским, украинцам и и белоруссам, но не известные южным и западным славянам, т.е. возникшая в период между 6 и 14 вв.: девяносто, дешевый, торопить, тронуть, урожай, кремль, блюдце.
№28 слайд
![. Ранняя заимствованная](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img27.jpg)
Содержание слайда: 2. Ранняя заимствованная лексика
Ранние заимствования, о которых мы сейчас будем говорить, называют словами усвоенными, потому что они были усвоены русским языком очень давно и не осознаются носителями языка как заимствования. Они не включаются в словари иностранных слов.
№29 слайд
![. . . Ранние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img28.jpg)
Содержание слайда: 2.1.1. Ранние заимствования: старославянизмы
Древнерусские заимствования – это заимствованные слова, вошедшие в русский язык в период Киевской Руси (9-12 вв.) Самый большой пласт этих слов – это старославянизмы, т. е. слова, вошедшие в древнерусский язык из родственного старославянского, или староболгарского языка, после крещения Руси в 988 году.
№32 слайд
![. . . Ранние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img31.jpg)
Содержание слайда: 2.1.1. Ранние заимствования: старославянизмы
например, собственно русское рожать и старославянизм рождать, восточнославянское полногласное город и южнославянское неполногласное град; то же: ворота и врата, горожанин и гражданин. Собственно русские слова в этих парах стали употребляться в разговорном и нейтральном стиле, а их старославянские дублеты – в высоких книжных стилях.
№33 слайд
![. . . Ранние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img32.jpg)
Содержание слайда: 2.1.1. Ранние заимствования: старославянизмы
Другая лексико-семантическая группа старославянизмов – это церковно-религиозная лексика, сама вошедшая в старославянский из среднегреческого языка: икона, евангелие, ангел, апостол, дьявол, сатана, монах, монастырь,а также научные термины: академия, этимология, грамматика.
№37 слайд
![. . . Ранние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img36.jpg)
Содержание слайда: 2.1.2. Ранние заимствования:грецизмы
Другие заимствования 11-12 вв. – это заимствования из греческого (среднегреческого): церковь, талант, мастер, алфавит, тетрадь, история, грамматика, философия, база, кафедра; корабль, парус, планета; кровать, свекла, огурец, сахар; январь, февраль, март и др. названия месяцев.
№40 слайд
![. . . Ранние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img39.jpg)
Содержание слайда: 2.1.3. Ранние заимствования: тюркизмы
В период феодальной раздробленности (12-15 вв.) и монголо-татарского ига (13-15 вв.) в древнерусский язык вошел пласт ранних тюркизмов – заимствований из тюркских языков – языков восточных недругов Древней Руси: печенегов, половцев, татар. Это слова базар, деньги, карман, казна, товар, товарищ, казак, штаны, ярлык, телега, сарай, арбуз, карандаш. Тюркизмы продолжали входить и познее: башмак, барыш, лаваш, кинжал.
№42 слайд
![. . . Ранние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img41.jpg)
Содержание слайда: 2.1.4. Ранние заимствования: латинизмы
В 14-15 в., благодаря бегству в Москву от турецкого нашествия византийских ученых, в русский язык начинают входить латинизмы, т. е. слова из латинского языка, точнее, из средневековой латыни: царь (от имени Цезарь), республика, махина, библия, библиотека, комната, баня; субъект, объект, доктор, пунктуация; капуста, корпус, монета, натура, операция;
№46 слайд
![. . Собственно русская](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img45.jpg)
Содержание слайда: 1.4. Собственно русская лексика
В течение 14-15 вв., т.е. в ходе распада восточнославянского, или древнерусского, языка на русский (старорусский), украинский и белорусский, начинает формироваться собственно русская лексика, или слова, известные только в русском языке. Надо отметить, что они продолжают постоянно появляться и в настоящее время.
№48 слайд
![. . Собственно русская](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img47.jpg)
Содержание слайда: 1.4. Собственно русская лексика
В отличие от индоевропейских и общеславянских слов, почти все собственно русские слова производны, причем образуются они как на славянской основе, так и на иноязычной базе, т.е. на основе иностранных слов. Назовем, например, собственно русские глаголы: назначать, намекать, улыбаться, уничтожать;
№49 слайд
![. . Собственно русская](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img48.jpg)
Содержание слайда: 1.4. Собственно русская лексика
отглагольные существительные отряд от отрядить, снаряд от снарядить, разведка от разведать; перерыв, доклад, клубника, бусы, серьги, барабан, двигатель, вертолет. Поздние собственно русские лексемы, образованные от заимствованных слов: мобильник – от мобильный телефон, микроволновка – от микроволновая печь; компьютерный, компьютерщик от компьютер.
№50 слайд
![. . Поздние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img49.jpg)
Содержание слайда: 2.2. Поздние заимствования
Почти одновременно с началом формирования пласта собственно русских слов в язык начинают входить поздние заимствования. Поэтому далее мы будем вновь говорить о заимствованиях.
Поздние заимствования – это слова, которые были усвоены русским языком сравнительно недавно и осознаются носителями языка как заимствования, как иностранные слова русского языка. Они включаются в словари иностранных слов.
№54 слайд
![Поздние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img53.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования: полонизмы
Поэтому за эти почти 2 века русский язык обогатился большим количеством полонизмов, например, глаголы на -овать/-ую: маршировать, фехтовать, рисовать. Полонизмы-существительные легко разбиваются на лексико-семантические группы, например: обиходно-бытовые слова: адрес, почта, квартира, аптека, библиотека, аллея, фабрика, рынок, кухня, фрукт, булка, календарь; предметы одежды: куртка, юбка, кофта;
№55 слайд
![. . . Поздние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img54.jpg)
Содержание слайда: 2.2. 1. Поздние заимствования: полонизмы
название людей по роду их деятельности: полковник, автор, мещанин, композитор, кандидат, академик, франт, дама, компания; военные, технические термины и общественно-политическая лексика: мундир, рота, карта, пуля, винт, материал, операция, революция, цель; термины литературы и искусства: поэзия, поэма, поэт, музыка, клавиша, рисунок, картина; термины образования, науки и культуры: студент, доктор, ректор,экзамен, каникулы, аудитория, цифра, религия.
№58 слайд
![Поздние заимствования в](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img57.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования в Петровскую эпоху: германизмы
В основном это термины военного, морского и горного дела и некоторые обиходно-бытовые слова: из нем: лагерь, офицер, солдат, команда, атака, штурм, орден, полиция, арест; шахта, пункт, лаборатория, проект, болт; профессор, лекция; адвокат, банк,документ, шоколад, шляпа, роза, момент, паспорт, интерес, портрет;
№60 слайд
![Поздние заимствования в](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img59.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования в Петровскую эпоху: нидерландизмы
термины военного, морского дела и некоторые обиходно-бытовые слова из голл.: мачта, матрос, яхта, флаг; номер, брюки, лента, табак, рюмка, билет, апельсин (в буквальном переводе – «яблоко из Китая, китайское яблоко»);
№61 слайд
![Поздние заимствования в](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img60.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования в Петровскую эпоху: галлицизмы
термины военного, морского и горного дела и некоторые обиходно-бытовые слова из фр.: позиция, атака, бригада; политика, демократия, партия, система; журнал, билет, бал, балет (и позднее почти вся специальная балетная лексика), визит, план, модель, ремонт, балкон.
№62 слайд
![Главные иностранные языки](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img61.jpg)
Содержание слайда: Главные иностранные языки России
С середины 18 века и до середины 20 века, т. е. с времен Елизаветы Петровны и Екатерины Второй до конца правления Сталина, главными иностранными языками России были два европейских языка: французский и немецкий (но не английский!), поскольку именно эти два языка преподавали в российских школах и университетах.
№66 слайд
![Главные иностранные языки](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img65.jpg)
Содержание слайда: Главные иностранные языки России
Почти все переводы иностранной литературы в эту эпоху на русский – это переводы с французского и немецкого (но не с английского!). Даже произведения английских писателей Дефо, Свифта, Скотта, Байрона и др. переводили на русский не с английского оригинала, а с их французских переводов.
№68 слайд
![Поздние заимствования с сер.](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img67.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века:германизмы
Поэтому в течение этих 200 лет все заимствования в русский язык шли в основном из французского и немецкого: слова бытовые, обиходные: названия одежды, обуви, предметов быта, видов кушаний, животных: из нем.: галстук, шляпа, папка, рюкзак, коридор, зал, мебель, картофель, торт, бутерброд, пудель;
№69 слайд
![Поздние заимствования с сер.](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img68.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века:галлизцизмы
слова бытовые, обиходные: названия одежды, обуви, предметов быта, видов кушаний, животных; из фр.: пальто, костюм, ботинки, портфель; табурет, кабинет, буфет, туалет, пудра, крем, душ; люстра, диван,этаж, район; ресторан, меню, суп, бульон, котлета, сосиска, консервы, десерт, мармелад, компот; пикник; анкета, сезон, скандал;
№71 слайд
![Поздние заимствования с сер.](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img70.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века
военная и техническая лексика: из фр. ветеран, медаль, вагон, риск, автомат, масса, шофер, метро, такси; из нем.: аппарат, металл, сталь; термины литературы и искусства: из фр.: поэзия, поэма, поэт, лирика, проза, сюжет, сатира, том, роман, анекдот; театр, пьеса, актер, актриса, балет, оркестр, программа, афиша; жанр, пейзаж, серия, профиль, шедевр, ансамбль, альбом, павильон; из нем.: концерт;
№72 слайд
![Поздние заимствования с сер.](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img71.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века
термины языкознания: из фр.: лексика, лексикология, лексема, лингвист, лингвистика, семантика, омоним, синоним, неологизм, суффикс, тире; из нем: филология, фонетика, дефис, флексия; термины образования и науки: из нем: факультет, декан, лекция, лектор, принцип, конкурс; из фр.: семестр, семинар, практика, интернат, аспирант;
№73 слайд
![Поздние заимствования с сер.](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img72.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века
общественно-политическая лексика: из нем. бланк, премия, прогресс, провинция, профессия, конгресс, крах, коммунизм, коммунист; из фр.: буржуа, президент, премьер, реклама, виза. При этом очень многие поздние заимствования из немецкого в русский сами являются для немецкого языка заимствованиями из французского: армия, команда, база; киоск, контора, администрация; класс, текст, тема, цитата, дата, диплом, диссертация; бетон, техникум, инженер; капитализм, материализм, интернационал.
№75 слайд
![Поздние заимствования с сер.](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img74.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования с сер. 18 века до сер. 20 века: итальянизмы
из итальянского языка: фонтан, новелла, консерватория, пианино, тенор, опера (и почти вся специальная оперная лексика); касса, валюта, вилла, арка, мозаика; банда,газета, мафия, студия, фирма; конфета, вермишель, макароны, помидор, пицца.
№76 слайд
![Они пришли не из английского!](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img75.jpg)
Содержание слайда: Они пришли не из английского!
Как видите, все эти слова: галлицизмы, германизмы, итальянизмы – пришли в русский язык вовсе не из английского!
Например, посмотрим, как различные технические изобретения 19-20 вв. влияли на словарный состав русского языка и когда и, главное, откуда он пополнялся.
№79 слайд
![Названия технических](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img78.jpg)
Содержание слайда: Названия технических изобретений 19-20 вв.
Кино, это чудо 20 века, поначалу именовалась то словом из французского языка – синематограф или сокращенно синема, то тем же словом, но из немецкого языка и поэтому по немецким правилам чтения – кинематограф или сокращенно кино. Как известно, победил немецкий вариант, т. е. слово кино.
№82 слайд
![Названия технических](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img81.jpg)
Содержание слайда: Названия технических изобретений 19-20 вв
И лишь слово телевидение, зафиксированное в русском языке впервые еще в 1933 году, пришло частично из английского языка: в английском television вторая часть слова vision была заменена русским элементом – видение. Наконец, значительно позднее, в 80-90-х годах 20 века, теперь уже полностью из английского в русский вошли слова компьютер, ноутбук, нетбук.
№83 слайд
![Английские заимствования в](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img82.jpg)
Содержание слайда: Английские заимствования в русском языке
И здесь нам надо подробнее остановиться на английских заимствованиях в русском языке – англицизмах.
Как вы теперь хорошо знаете, до середины 20 века англицизмов в русской лексике было значительно меньше, чем галлицизмов и германизмов, т. е. слов французского и немецкого происхождения:
№84 слайд
![Англицизмы в русской лексике](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img83.jpg)
Содержание слайда: Англицизмы в русской лексике
кофе, спирт, вокзал, клуб, пиджак, митинг, хулиган, лидер, лифт, тост, бизнес, детектив, интервью, джаз, трактор, сервис, стандарт, а также большинство спортивных терминов, вошедших в русский язык в самом начале 20 в.: спорт, спортсмен, футбол, хоккей, бокс, теннис, матч, тайм, старт, финиш, рекорд, чемпион.
№86 слайд
![Английский стал главным](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img85.jpg)
Содержание слайда: Английский стал главным иностранным языком
И лишь в середине 20 в. такое скромное положение английского языка полностью и резко изменилось: начиная с 50-х гг. 20 века и до настоящего времени английский, в частности, американский вариант английского, стал главным, можно сказать, самым главным иностранным языком – источником заимствованных слов современного русского языка.
№87 слайд
![Англицизмы с -х гг. века и до](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img86.jpg)
Содержание слайда: Англицизмы с 50-х гг. 20 века и до настоящего времени
Это названия одежды, обуви, предметов быта, видов кушаний: свитер, джемпер, джинсы, шорты, сэндвич, джем, гамбургер. Из английского в русский вошли и продолжают входить слова на – инг: кемпинг, допинг, хэппенинг, маркетинг, шопинг; слова на – мен: бизнесмен, бармен, полисмен, обмундсмен; слова на – мент: истеблишмент, менеджмент, импичмент;
№89 слайд
![Англицизмы с -х гг. века и до](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img88.jpg)
Содержание слайда: Англицизмы с 50-х гг. 20 века и до настоящего времени
слова на – ер: бестселлер, лайнер; спикер, тинейджер, менеджер, дилер, брокер, риэлтер, блогер, а также такие слова, как рок-н-ролл, стюардесса, шоу, холл, офис, кампус, видео, рэп, трафик, офшор, тренд, бренд, лайк, слэш.
№91 слайд
![Языки поменялись местами](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img90.jpg)
Содержание слайда: Языки поменялись местами
Итак, необходимо подчеркнуть, что в России только с сер. 20 в. английский, с одной стороны, и французский и немецкий, с другой стороны, поменялись местами: английский язык стал основным иностранным языком в школах и вузах России, а доля французского и немецкого с каждым годом становится все меньше и меньше, хотя они еще продолжают преподаваться.
№92 слайд
![Большинство поздних](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img91.jpg)
Содержание слайда: Большинство поздних заимствований 18 и 19 вв. – это не англицизмы
Однако, как вы видите, абсолютное большинство поздних заимствований в русский язык 18 и 19 вв. – это все же не англицизмы, а галлицизмы и германизмы. Дело в том, что иностранные слова заимствуются из наиболее престижного в данную эпоху иностранного языка: в 19 в.-1-й пол. 20 в. – из французского и немецкого и лишь во вт. пол. 20 в.-начале 21 в. – из английского.
№94 слайд
![Поздние заимствования](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img93.jpg)
Содержание слайда: Поздние заимствования: ориентализмы
Несколько поздних заимствований из китайского языка: чай, фанза, джонка (19 в.), женьшень, тайфун, манго, хунхуз, хунвейбин, маджонг, кунфу, чау-чау (20 в.)
Несколько поздних заимствований из японского языка: цунами, харакири, самурай, каратэ, дзюдо.
№96 слайд
![Выводы Итак, можно сделать](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img95.jpg)
Содержание слайда: Выводы
Итак, можно сделать несколько полезных выводов.
Если русское слово начинается на буквы э (экран) или ф (фильм), то скорее всего это заимствованное слово.
Если русское слово начинается на шк- (школа), шп-(шпиль), шт-(штраф), то скорее всего это германизм или полонизм.
№97 слайд
![Полезные выводы Если русское](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img96.jpg)
Содержание слайда: Полезные выводы
Если русское слово кончается на -ум(форум), -ус(минус), -ура (культура), -ент (ассистент), то скорее всего это латинизм; если на –аж(пейзаж), то скорее всего это галлицизм; если на – ист (пианист) или – изм (эгоизм), скорее всего это галлицизм или германизм.
№98 слайд
![Полезные выводы Если русское](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img97.jpg)
Содержание слайда: Полезные выводы
Если русское слово кончается на гласные -у(рагу), -о(соло), -и (хобби) и не изменяется по падежам, то скорее всего это или галлицизм, или итальянизм, или англицизм.
Если в слове есть буквосочетание -уа-(эксплуатация) или –уэ- (силуэт), то скорее всего это галлизцизм; если есть дж-(бюджет), то это англицизм.
№99 слайд
![. Советы В заключение моего](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img98.jpg)
Содержание слайда: 4. Советы
В заключение моего доклада я хочу дать вам несколько советов о том, как повысить ваш этимологический уровень, уровень вашего этимологического чутья.
Во-первых, надо постоянно проверять этимологии русских слов по этимологическим словарям русского языка: этимологическому словарю Фасмера, Шанского, Шапошникова.
№102 слайд
![. Советы Во-вторых, для](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img101.jpg)
Содержание слайда: 4. Советы
Во-вторых, для расширения этимологического кругозора надо читать научно-популярные и научные заметки и статьи по этимологии отдельных слов и выражений. Эти этимологические заметки и статьи регулянрно печатаются в научно-популярных журналах «Русская речь» и «Наука и жизнь», научно-методических журналах «Русский язык за рубежом», «Русский язык в школе», а также на сайте www.gramota.ru.
№103 слайд
![. Советы В-третьих, при](/documents_6/f4c8ea4dd41039d18140c35cabc337de/img102.jpg)
Содержание слайда: 4. Советы
В-третьих, при изучении русской лексики вам, конечно, часто может помочь ваше хорошее знание английского языка. Однако при этом никогда нельзя забывать то, что я вам сегодня рассказал о заимствовании в русский язык полонизмов, германизмов и галлицизмов. Поэтому я советую вам познакомиться с польским, немецким и французским или хотя бы учитывать их, поскольку, как вы теперь знаете, для развития русской лексики эти языки сыграли поистине огромную роль.
Скачать все slide презентации Исконная и заимствованная лексика русского языка одним архивом:
Похожие презентации
-
Исконно русские и заимствованные слова Урок русского языка в 6 классе
-
Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы. Архаизмы и неологизмы. Исконно русские и заимствованные слова. Урок русского языка в 10 клас
-
Заимствованная лексика русского языка
-
Урок русского языка Тема: «Исконно русские и заимствованные слова.
-
Формирование словарного состава русского языка. Заимствованная лексика
-
Инновационный проект «Лексико-семантический аспект этимологического анализа на уроках русского языка»
-
Заимствованные слова Урок русского языка в 6 классе подготовлен учителем русского языка и литературы МОУ СОШ 46 г. Белгорода Заха
-
Урок русского языка в 10 классе по теме «Лексика. Фразеология» Обобщение изученного
-
Лексика пассивного словарного фонда. Использование историзмов и архаизмов. Урок русского языка 11 класс
-
Устный журнал «Происхождение лексики русского языка» автор: Нелькенбаум Виктория Михайловна, учитель русского языка и литер