Презентация Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков онлайн

На нашем сайте вы можете скачать и просмотреть онлайн доклад-презентацию на тему Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков абсолютно бесплатно. Урок-презентация на эту тему содержит всего 49 слайдов. Все материалы созданы в программе PowerPoint и имеют формат ppt или же pptx. Материалы и темы для презентаций взяты из открытых источников и загружены их авторами, за качество и достоверность информации в них администрация сайта не отвечает, все права принадлежат их создателям. Если вы нашли то, что искали, отблагодарите авторов - поделитесь ссылкой в социальных сетях, а наш сайт добавьте в закладки.
Презентации » Образование » Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков



Оцените!
Оцените презентацию от 1 до 5 баллов!
  • Тип файла:
    ppt / pptx (powerpoint)
  • Всего слайдов:
    49 слайдов
  • Для класса:
    1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11
  • Размер файла:
    204.50 kB
  • Просмотров:
    82
  • Скачиваний:
    0
  • Автор:
    неизвестен



Слайды и текст к этой презентации:

№1 слайд
Введение в современную
Содержание слайда: Введение в современную лингвистику ТЕМА 5.1 – 2 часа лекций

№2 слайд
Культурно-языковое
Содержание слайда: Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков

№3 слайд
Многообразие языков мира
Содержание слайда: Многообразие языков мира Количество языков не определено (от 2,5 до 5-6 тыс.)! Только в южной Америке насчитывается ~3000 туземных языков. Нераспространенные и малочисленные языки; языки под угрозой исчезновения Задача сохранения культурно-языкового многообразия – необходимое условие при переходе к обществу знания.

№4 слайд
Культура есть quot
Содержание слайда: Культура есть "традиционная общность понимания (understandings), реализующаяся в действии и артефакте - его материальном результате" (Р.Редфилд).

№5 слайд
Культурная форма - это набор
Содержание слайда: Культурная форма - это «набор взаимосвязанных и частично произвольных ожиданий, пониманий, верований и соглашений, разделяемых членами социальной группы, который… воздействует или воздействовал на поведение некоторых членов данной группы». (П.Бок)

№6 слайд
Языковые формы - это
Содержание слайда: Языковые формы - это культурные формы par excellence, поскольку в целом между членами языкового сообщества существует очень высокая степень согласия в определении свойств и потенциальном распределении известных данной группе фонем, морфем, и т. д. Такие частично произвольные понимания и ожидания воздействуют вполне предсказуемым и определимым образом на языковое поведение членов коллектива, оставаясь, как правило, в области под- или надсознания.

№7 слайд
Этнолингвистика Предмет
Содержание слайда: Этнолингвистика Предмет этнолингвистики – язык в его отношении с этносом и этнос в его отношении к языку (= этноязыковое сознание народа). Цель этнолингвистики – показать, как язык в разных формах его существования, на разных этапах его истории влиял и влияет на историю народа, на положение того или иного этноса в современном обществе.

№8 слайд
Объектом этнолингвистики
Содержание слайда: Объектом этнолингвистики являются все стороны языка как в его устной форме (фольклор, диалект, городская речь, наречие), так и все многообразие письменных текстов.

№9 слайд
Задачей этнолингвистики
Содержание слайда: Задачей этнолингвистики является анализ пользования языком в различных языковых ситуациях в разных этносоциальных слоях и группах.  этносоциолингвистика.

№10 слайд
Актуальные проблемы
Содержание слайда: Актуальные проблемы этнолингвистики Проблема поиска объективных критериев степени близости и различия отдельных народов по лингвистическим признакам представляет собой одну из наиболее сложных этнолингвистических проблем.

№11 слайд
Особую актуальность в
Содержание слайда: Особую актуальность в последние 10-летия приобрели проблемы языковых смешений, плюрaлингвизма, развития у отдельных народов двойной культуры (бикультурализм), влияния глобализации на этническое и культурно-языковое многообразие.

№12 слайд
Весьма актуальной и
Содержание слайда: Весьма актуальной и существенной для современной этнолингвистики проблемой является моделирование картины мира, мира знания, присущего тому или иному этносу. Картина мира, интерпретируемая нередко как концептуальная модель мира, включает в себя сумму знаний индивида, этноса о предметах объективной действительности.

№13 слайд
Концептуальная модель мира
Содержание слайда: Концептуальная модель мира складывается из групп и классов понятий. Формой ее выражения является языковая модель мира в виде семантических полей, классов и отношений между ними. В конечном счете, концептуальная модель мира и представляет тот или иной уровень народного знания о внешнем мире. Какие образы, представления, знания того или иного этноса как, каким образом выражаются в языке - это одна из наиболее серьезных проблем этнолингвистики.

№14 слайд
Принято считать, что
Содержание слайда: Принято считать, что этнолингвистика зародилась в США как итог исследований языков американских индейцев. У истоков этнолингвистики стояли Франц Боас и Эдвард Сэпир. Центральной проблемой в американской антропологии в целом, является проблема язык – раса – культура. Именно ей посвящены работы Ф. Боаса, Э. Сэпира, а также Бенджамина Ли Уорфа и Джона Трейджера.

№15 слайд
Представителями американской
Содержание слайда: Представителями американской ветви этнолингвистики было доказано, что раса, язык и культура не совпадают между собой; культура разных народов не соотносится прямо ни с расой, ни с языком, но явления языка должны изучаться в связи с явлениями культуры.

№16 слайд
Этнолингвистика и
Содержание слайда: Этнолингвистика и лингвокультурология Этнолингвистические исследования, как правило, осуществляются в исторической ретроспективе с целью реконструкции культуры этноса и языковой картины мира, воплощенной в его языке.

№17 слайд
В отличие от этнолингвистики,
Содержание слайда: В отличие от этнолингвистики, лингвокультурология ориентирована на современное состояние и функционирование языка и культуры. Она исследует, прежде всего, живые коммуникативные процессы и связь используемых в них языковых выражений с синхронно действующим менталитетом народа.

№18 слайд
Лингвокультурология
Содержание слайда: Лингвокультурология отличается от этнолингвистики материалом и целью анализа. Она НЕ направлена на выявление народных стереотипов, мифологем, формирующих этническую картину мира. Ее цель – описание обыденной картины мира в том виде, как она представлена в повседневной речи носителей языка, в различных дискурсах и разных (вербальных и невербальных) текстах культуры.

№19 слайд
Материалом исследования в
Содержание слайда: Материалом исследования в лингвокультурологии являются живые коммуникативные процессы, литературный, философский, религиозный, фольклорный дискурсы как источники культурной информации.

№20 слайд
Отличие лингвокультурологии
Содержание слайда: Отличие лингвокультурологии от этнолингвистики состоит также в том, что она не ставит знака равенства между понятиями «культурное в языке» и «этническое, собственно национальное». Такие источники культурно обусловленных понятий и образов, как Библия, античная мифология, европейская история, имеющие не только региональное, но и мировое значение, присутствуют в языках и культурах многих народов.

№21 слайд
Лингвокультурология тесно
Содержание слайда: Лингвокультурология тесно связана с лингвострановедением Лингвострановедение может считаться одним из источников лингвокультурологии. Обе эти дисциплины роднит то, что они имеют не столько теоретическую, сколько прикладную, лингводидактическую направленность.

№22 слайд
В отличие от
Содержание слайда: В отличие от лингвострановедения, для которого характерен избирательный, скорее иллюстративный подход к описанию культурных реалий, лингвокультурология ставит перед собой задачу целостного, системного представления единиц языка и культуры в их корреляции и взаимодействии.

№23 слайд
Лингвострановедение
Содержание слайда: Лингвострановедение интересуют лексические и фразеологические единицы, имеющие реальный прототип в пространстве или во времени, несущие фоновые знания, с помощью которых единицы языка соотносятся с фактами культуры.  

№24 слайд
Лингвокультурология работает
Содержание слайда: Лингвокультурология «работает» на глубинном уровне семантики, с учетом системного и интерактивного подходов к явлениям языка и культуры. Соотнося значения культурно детерминированных единиц с концептами (кодами) общечеловеческой или национальной культуры, лингвокультурологический анализ дает им глубинную и объемную экспликацию.

№25 слайд
Предмет исследования в
Содержание слайда: Предмет исследования в лингвокультурологии составляют 9 типов лингвокультурных единиц и явлений = лингвокультурем: Слова и выражения, служащие предметом описания в лингвострановедении, включая безэквивалентную лексику (цитаты, лозунги, политические дискурсы и т.п.);

№26 слайд
Лингвокультуремы .
Содержание слайда: Лингвокультуремы 2. Мифологизированные культурно-языковые единицы: обрядово-ритуальные формы культуры, легенды, обычаи, поверья, закрепленные в фразеологизмах, пословицах, образно-метафорических единицах. В их основе, как правило, лежит мифологема, или архетип (по Юнгу, устойчивый образ, обобщенный символ, присутствующий в индивидуальном сознании и имеющий распространение в культуре). Ср. фразеологизмы с «хлеб» = символ жизни и материального достатка.

№27 слайд
Лингвокультуремы .
Содержание слайда: Лингвокультуремы 3. Паремиологический фонд языка (пословицы и т.п.). 4. Символы, стереотипы, эталоны (например, мерила – сибирский валенок, влюблен по уши), ритуалы. 5. Образы. Образность = способность слова или фразеологизма вызывать в сознании наглядные представления, «картинки», связка с внутренней формой слова (всадник, конник, наездник).

№28 слайд
Лингвокультуремы .
Содержание слайда: Лингвокультуремы 6. Стилистический уклад языков, соотношение между литературным языком и другими формами его существования. 7. Речевое (коммуникативное) поведение (соответствие ситуации и социальным ролям).

№29 слайд
Лингвокультуремы . Речевой
Содержание слайда: Лингвокультуремы 8. Речевой этикет (= социально заданные и культурно-национально-специфические правила речевого поведения в ситуациях установки, поддержания или размыкания контакта коммуникантов в соответствии с их социальными ролями и отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения). 9. Взаимодействие религии и языка.

№30 слайд
Метаязык лингвокультурологии
Содержание слайда: Метаязык лингвокультурологии Основные понятия: Концепты Установки культуры Культурно-языковая идентичность (культурно-языковое самосознание) Культурно-языковая компетенция Культурная коннотация Культурная интерпретация

№31 слайд
Концепт - это Основная ячейка
Содержание слайда: Концепт - это «Основная ячейка культуры в ментальном мире человека» (Ю.С.Степанов. Константы. Словарь русской культуры) В отличие от понятий, концепты не только мыслятся, но и переживаются. Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий.

№32 слайд
Концепт Имеет сложную
Содержание слайда: Концепт Имеет сложную структуру, в которую входят: исходная форма история, сжатая до основных признаков содержания современные ассоциации оценки

№33 слайд
В содержании концепта
Содержание слайда: В содержании концепта выделяют три слоя: Основной, актуальный признак Дополнительные признаки, являющиеся историческими Внутренняя форма

№34 слайд
Константы Среди концептов
Содержание слайда: Константы Среди концептов выделяются константы, которые устойчивы, постоянны (но не неизменны!) К таким константам, в которых заложены особые ценности русской культуры, принадлежат концепты: ПРАВДА, ЗАКОН, ЛЮБОВЬ, ДУША, ЗНАНИЕ, ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ, МИР, ВРЕМЯ, ОГОНЬ И ВОДА, ХЛЕБ, ПИСЬМО (АЛФАВИТ), СЛОВО,ЯЗЫК и др.

№35 слайд
Установки культуры С
Содержание слайда: Установки культуры С константами тесно связаны установки культуры, т.е. ментальные образцы, играющие роль прескрипций для жизненных практик, являющиеся продуктом взаимодействия двух и более индивидов.

№36 слайд
Установки культуры
Содержание слайда: Установки культуры обнаруживают связи с: Мифологическими пластами культуры Религиозным опытом Рефлексами художественно-эстетического и научного познания мира

№37 слайд
Дифференциация языка Язык
Содержание слайда: Дифференциация языка Язык– явление многоаспектное и полифункциональное. Язык способен вариьроваться в зависимости от особенностей употребления. Дифференцируется (= разделяется) по разным признакам и существует как система разных вариантов.

№38 слайд
Принципы дифференциации языка
Содержание слайда: Принципы дифференциации языка Существует 3 основных принципа дифференциации языка: - территориальный, - социальный, - функциональный. Эти принципы могут взаимодействовать. Существует также предметное деление языка на отраслевые / предметные подъязыки.

№39 слайд
Территориальная
Содержание слайда: Территориальная дифференциация языка Традиционно результатом территориальной дифференциации языка (деления языка на территориальные варианты) считались диалекты, или говоры. В современной лингвистике существуют также понятия нациолект, регионолект, урбанолект и т.д. Не все нациолекты имеют диалекты, это особенность исконных территорий распространения определенного языка (= языковых ареалов).

№40 слайд
Результатом социальной
Содержание слайда: Результатом социальной дифференциации языка - деления языка на варианты в зависимости от социальных признаков - считались жаргоны (в широком смысле слова). В современной лингвистике принят другой термин – социолект, а термин жаргон употребляется в узком значении нестандартного варианта языка, обусловленного особенностями сообщества, которое его употребляет. Примеры: профессиональный жаргон; жаргон молодежи = сленг; жаргон криминальных сфер = арго и др.

№41 слайд
Говоры и регистры Диалекты
Содержание слайда: Говоры и регистры Диалекты могут, в свою очередь, разделяться на специфические для определенных ареалов (= территорий) говоры. Социолекты в своих границах, в зависимости от определенного набора социальных признаков, могут разделяться на регистры, например: профессиональный язык врачей – социолект; профессиональный язык врачей-женщин – регистр.

№42 слайд
Функциональная дифференциация
Содержание слайда: Функциональная дифференциация языка - это деление на функциональные стили = деление стандартного варианта языка на варианты в зависимости от сферы отношений (функционирования языка). Впервые введены в языкознание представителями Пражской функциональной лингвистики. Примеры функциональных вариантов: Научный стиль Публицистический стиль Деловой стиль и т.д.

№43 слайд
Узус Узус обобщение наиболее
Содержание слайда: Узус Узус = обобщение наиболее распространенных языковых практик (то, как принято говорить в определенное время в определенном месте) проблема языковых стереотипов. Обусловливается внеязыковыми факторами.

№44 слайд
Норма языка Принятый в
Содержание слайда: Норма языка Принятый в определенном обществе / социуме языковой стандарт. Выбор одного из всех возможных вариантов (редко нескольких) в качестве стандартного(ых), обязательного(ых).

№45 слайд
Взаимодействие узуса и нормы
Содержание слайда: Взаимодействие узуса и нормы языка Узус дает ответы на вопросы: Как принято говорить? Как обычно говорят? Норма диктует ответы на вопросы: Как нужно говорить? Как нельзя говорить? Узус не обязательно совпадает с нормой, а норма может изменяться в зависимости от узуса.

№46 слайд
Нормирование языка - важная
Содержание слайда: Нормирование языка - важная часть языковой политики государства. Норма закрепляет правильные: Произношение – орфоэпическая норма; Правописание – нормы графики, орфографии и пунктуации. Есть также грамматические, лексические, стилистические нормы.

№47 слайд
Общенародный язык и
Содержание слайда: Общенародный язык и литературный язык Общенародный язык = язык как совокупность всех его форм существования (вариантов). Литературный язык = нормированная (стандартная) часть общенародного языка.

№48 слайд
Контактная вариантология
Содержание слайда: Контактная вариантология языков World Englishes: - Inner Circle - Outer Circle - Expanding Circle ЛИНГВОКУЛЬТУРА ЛОКАЛИЗАЦИЯ

№49 слайд
Взаимодействие языков в речи
Содержание слайда: Взаимодействие языков в речи Code-switching Code-mixing Translanguaging

Скачать все slide презентации Культурно-языковое разнообразие, дифференциация языка и контакты языков одним архивом:
Похожие презентации